원문정보
Philological-interpretative Approach to Ecclesiastes 12:9-10 Based on Verbal Syntax and Valency
초록
영어
There are many interpretative views and theological diverse observations. In order to authentically translate the biblical text, every researcher of the text needs examinable, philological devices. Thus, in this research the noetic system and the theory of verbal valency are applied to understanding the Masoretic text of Ecclesiastes 12:9-10. The researcher explains about the functions of weqatal and the semantical meaning of the stem Piel. The former expresses iterative events. In the relation between the subject and its verb, the latter formulates a habitual characteristic. So theses evidences could indicate that Qohelet was working as a occupational and professional. Through the study, we have come to the following conclusion in regard to the translation/interpretation of Ecclesiastes 12:9-10: epilogue (9aα); Qohelet as a wise man (9aβ); his occupation (9bα-γ)public (9bα) teaching wisdoms for the people and professional (9bβ-γ) weighing up, examining, correcting; sum of his achievement (10)selecting the pleasant words (10a) + writing the truths (10b).
한국어
연구자는 학문적으로 검증적인 이해를 가능한 마소라 번역/해석을 위해 ‘노에틱 체계’와 ‘동사 결합가’이론을 활용하였다. 전도서 12장 9bα-γ은 공공적(‘백성의 지혜교사’)이고 ‘직업적인 활동’(비교-연구-정정)을 코헬렛의 활동을 소개해 주고 있다. 10절은 코헬렛의 업적을 요약하고 있는데, 그가 달아보고, 연구하고, 교정하였던 지혜의 말들에 ‘진리’라는 권위를 부여한다.
목차
2. 동사 구문론적으로 본 전도서의 weqatal의 기능
3. 동사 결합가 이론에 따른 Pi‘el의 의미론적 기능
4. 선행적인 번역 고찰
5. 구문론적 동사결합가적 재조명
1) 9a-9bα 이해
2) 9bβ-γ의 이해
3) 10a-b의 이해
4) 전도서 12장 9-10절 의미론적 구조
6. 나오는 말
7. 참고문헌
Abstract