원문정보
The Contrastive Study of Interrogative Sentence of Volition Expression in Japanese and Korean - Focusing on the Correspondence of Grammatical Forms -
초록
영어
This paper compared and contrasted interrogative sentence of the volition expression in Japanese and Korean, focusing on the correspondence of grammatical forms. Analysis results are as follows. ‒Interrogative sentence of volitive in Japanese expresses ‘doubt of volition’, ‘question of intention’, ‘suggestion’. But these usages cannot be demonstrated by the interrogative sentence of volitive in Korean. Instead in korean -ulkey(yo) can refer to these meanings. ‒Interrogative sentence of volitive in Korean expresses ‘question of volition’, ‘rhetorical question of volition’. But these usages cannot be demonstrated by the interrogative sentence of volitive in Japanese. Instead in Japanese suruka/ shimashyooka can refer to these meanings. ‒Interrogative sentence of volitive in Japanese holds the speaker-centered characteristics, whereas interrogative sentence of volitive in Korean bears the hearer-centered characteristics. ‒Interrogative sentence of volitional expression in Japanese and Korean can be expressed in not only plain style but also polite style. But Korean has another style distinction like formal style and in formal style, and the five usages of interrogative sentence of volitional expression in Korean is expressed in partial in formal style or informal style.
목차
2. 日韓語における意志疑問文
3. 日本語の意志疑問文の用法と韓国語との対応関係
3.1 <意志の疑い>
3.2 <意向の問いかけ>
3.3 <誘いかけ>
4. 韓国語の意志疑問文の用法と日本語との対応関係
4.1 <意志の問いかけ>
4.2 <意志の反語疑問>
5. 日本語の意志疑問文の用法を表す韓国語形式
6. 韓国語の意志疑問文の用法を表す日本語形式
7. 日韓語における意志疑問文の特徴
7.1 意味的特徴
7.2 文体的特徴
8. おわりに
参考文献
