earticle

논문검색

Übersetzungen des chinesischen Klassikers „Shijing“ im 19. Jahrhundert in Deutschland am Beispiel von F. Rückert (1833) und Viktor von Strauß (1880)

초록

기타언어

Das Shijing gehört, zusammen mit dem Rigveda und den Psalmen, zu den ältesten Liedersammlungen der Weltliteratur. Die ältesten Gedichte und Lieder des Shijing entstanden in der Zeit des elften bis sechsten Jahrhunderts vor Christus. Im 19. Jahrhundert erlebte Shijing eine Blütezeit in Europa bzw. in Deutschland. Durch die Darstellung von zwei stellvertretenden deutschen Übersetzungen damals lässt sich in diesem Aufsatz ein Blick auf das Akzeptieren des Shijing bzw. der chinesischen Literatur in Deutschenland werfen.

목차

1. Vorbemerkung zum Shijing
1.1 Entstehung und Überlieferung des Shijing in China
1.2 Struktur und Inhalt des Shijing
2. Übersetzungen des Shijing im 19. Jahrhundert in Deutschland
2.1 Übersetzung des Shijing von F. Rückert (1833)
2.2 Übersetzung des Shijing von V. von Strauß (1880)
2.3 Beispiele und Vergleich
3. Fazit
Bibliographie
Abstract

저자정보

  • Junjie Meng Qingdao

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 4,000원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.