earticle

논문검색

중세후기 자료에 나타나는 추량조동사 「べし」의 사용양상 - 구어와 문어자료의 비교를 통하여 -

원문정보

The usage of Guess auxiliary verb “Besi” in the last middle Ages : Through comparing spoken and literary materials

이수향

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

영어

This study compares and analyzes 「Okuratoraakirabon kyougen」 and 「Kokujibon Isohomonogatari」 to study the characteristic of auxiliary verb 「べし」 appearing in colloquial and literary materials. The result of examination as follows. First, the frequency of use of 「べし」 in literary material was expected to be high remarkably, however, there was no big difference to 「Okuratoraakirabon kyougen」 generally. Second, it was expected to be seen a lot that the use of 「べし」 in the text of both materials, but the frequency of use in conversation was seen more frequently than in text. However, 「べき」 and 「べからず」 being used principally in expression literary and idiomatically appeared more in 「Kokujibon Isohomonogatari」 than 「Okuratoraakirabon kyougen」, it means 「べき」 and 「べからず」 have characteristics of literary style. Third, in terms of meaning usage, 「ObviousnessㆍInevitability」 and 「Guess」 was predominant in 「Okuratoraakirabon kyougen」 and 「Kokujibon Isohomonogatari」 respectively, so development of meaning usage of 「べし」 can be inferred from this. In other words, the meaning of 「Guess」 was reduced along with the flow of time and used in meaning of 「ObviousnessㆍInevitability」 in modern Japanese. It means the direction of change as these were reflected well in 「Okuratoraakirabon kyougen」 of the spoken material.

한국어

본 논문에서는 구어자료와 문어자료에 나타나는 조동사 「べし」의 특징을 파악하고자 『大蔵虎明本狂言』과 『国字本伊曽保物語』를 비교・분석하였다. 고찰결과를 정리하면 다음과 같다. 첫째, 문어자료 『国字本伊曽保物語』 에서의 「べし」의 사용빈도가 현저하게 높을 것이 라고 예상했으나, 검토결과 『大蔵虎明本狂言』과 전체적으로 큰 차이를 보이지는 않았다. 둘째, 두 자료 모두 지문에서 「べし」의 용례가 많이 나타날 것이라 예상했으나, 지문보다 대화문에서의 사용빈도가 높게 나타났다. 다만 주로 문어적・ 관용적인 표현으로 사용되는 「べき」와 「べからず」가 『大蔵虎明本狂言』보다『国字本伊曽保物語』에서 많이 나타난 사실은 「べき」와 「べからず」가 문어체의 특징이 강하다는 점을 확인시켜준 점에서 주목할 필요가 있다고 판단된다. 셋째, 의미용법에서 『大蔵虎明本狂言』은 [당연・필연]이, 『国字本伊曽保物語』는 [추량] 이 많았는데, 이를 통해 「べし」의 의미용법의 추이를 유추해볼 수 있다. 즉 시대의 흐름에 따라 [추량]의 의미는 점차 감소하여 현대 일본어에서도 주로 [당연・필연・의무]로 사용되고 있는 바, 이러한 변화의 방향이 구어자료인 『大蔵虎明本狂言』에 잘 반영된 것이라고 할 수 있을 것이다.

목차

Abstract
 1. 서론
 2.「べし」의 의미와 의미 분류 기준
 3.『大蔵處明本狂言』에나타나는「べし」의 사용양상
 4.「國字本伊曽保物語』에나타나는「べし」의 사용양상
 5. 결론
 참고문헌
 <국문요지>

저자정보

  • 이수향 Lee Suhyang. 가천대학교 동양어문학과 조교수

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 5,200원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.