earticle

논문검색

전문분야 통역을 위한 용어집 구축 - 기술 도구의 적용가능성 고찰

원문정보

Technology-driven terminology preparation for interpretation in specialized domains.

최문선

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

영어

This study examines the potential benefits and limitations of using computer tools for interpreters’ terminological preparation in specialized domains. For this purpose, two case studies involving Korean and English as working languages are presented. First, a comparative evaluation was conducted between a glossary handmade by a professional interpreter and terminological resources created by the use of a web-based corpus compiled by way of BootCaT procedure and the terminology extraction tool provided by Sketch Engine. It was revealed that technology-driven terminology extraction was highly productive in creating monolingual term lists while obstacles remained with regards to bilingualization. In addition, concordance lines and other types of contextual information gleaned from the corpus offered a useful source for targeted knowledge acquisition needed for interpreters working in specialized domains. In the second case study, an English monolingual term list created by using the aforementioned technology tools was tested for its coverage of the terms actually used during an assignment in an IT domain. A post-assignment manual check of the terms used revealed that approximately 75% of the single-word terms and 53.6% of the multi-word terms on the term list were covered during the actual assignment, which points to the potential usefulness of technology-driven terminology preparation for interpretation in specialized domains such as IT.

목차

Abstract
 I. 서론
 II. 이론적 배경
  1. 통역사의 용어 준비 과정과 적용가능한 기술 도구
  2. 기술 도구를 적용한 통역 용어 준비
 III. 기술 도구를 활용한 용어집 구축
  1. 통역사의 수작업 용어 준비와 비교
  2. 용어 적중률: IT 통역 준비 과정에 적용한 사례
 IV. 결론
 참고문헌

저자정보

  • 최문선 Choi, Moonsun. 이화여자대학교

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 6,900원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.