원문정보
초록
영어
Strategically situated between the East-West maritime crossroads, the peoples of Southeast Asia over the centuries witnessed the comings and goings of traders from territories from East Asia, South Asia, West Asia and Europe. There were also those from North America that crossed the Pacific for commercial profits in this region. Foreign traders undoubtedly in the course of their visits and sojourns had liaisons with local women, some engaged in marriages. Offspring of these interracial miscegenation possessed rather unique characteristics. As a community, they were identified with the Malay term, peranakan, from the root word, “anak” meaning “child,” hence “offspring” or “descendent”. Specific terms – Baba Nyonya, Tionghoa-Selat, Chitty, Jawi Pekan, Pashu, Kristang – referred to particular groups. Although socially they appeared ‘neither here nor there’, members of mixed parentage were able to carve an especial niche in the local environment throughout Southeast Asia, conspicuously in urban, port-cities where trade and commerce predominated. Following in the footsteps of their progenitor, the Peranakan acted as intermediaries, comprador between foreign and indigenous enterprises, profiting financially and socially from trade and commerce. Tapping on the author’s personal experiences and first-hand observations, complementing with oral sources, and support from secondary materials, this present essay explores, discusses, and analyzes the eclectic sociocultural practices and traditions of the Baba Nyonya of George Town, Penang. Purposeful intention is to further enlighten our understanding, and in turn, our appreciation, of these ever increasingly diminishing communities and their cultures across Southeast Asia.
목차
Ⅰ. Introduction
Ⅱ. Terminology and Ascription
Ⅲ. Baba Nyonya of George Town, Penang
3.1. Ancestral Roots
3.2. Language
3.3. Eclectic Sociocultural Characteristics
Ⅳ. CONCLUDING REMARKS
Respondents
References