원문정보
The Current State of Legal Interpreter Training in South Korea
초록
영어
Hong, Seo-Yeon. (2018). The Current State of Legal Interpreter Training in South Korea. Interpreting and Translation Studies 22(2), 207-231 This research examined training programs in place for legal interpreters in South Korea. The analysis found that these programs can be classified into three groups, depending upon their providers-judiciary institutions, local governments and private institutions in joint operation, and educational institutions. The first group of programs offers insufficient training in terms of duration and content to enhance interpreters' capabilities. The second group is operated as a part of local government projects. This implies that follow-up training sessions would not be arranged when those projects are terminated. The third group is deemed adequate in quality and quantity, but they are now available as outsourced programs only. In this regard, this paper suggests that policy making and budgeting at the central government level is essential for a systematic training of legal interpreters. The training programs also need to be diversified while seeking consultations and collaboration with both legal and interpreting professionals. This study also argues that a center for judiciary interpreting affiliated with the Ministry of Justice and the Office of Court Administration needs to be established to coordinate relevant affairs.
목차
1. 서론
2. 선행연구
3. 국내 외국인 사건과 사법통역인 현황
4. 사법통역교육 현황
4.1. 경찰통역인 교육
4.2. 검찰통역인 교육
4.3. 법원통역인 교육
4.4. 이화여자대학교 사법통역전문가 기초과정
4.5. 이주외국인 전문사법통역 아카데미
4.6. 다문화 통번역 전문가 과정
4.7. 논의
5. 결론
참고문헌