earticle

논문검색

學術發表 : 【第15發表場】 日本語通飜譯 : 韓國日本語通飜譯學會 主管(誠信館 705)

혼종성의 번역전략에 대한 일고찰 :디아스포라 문학을 중심으로

원문정보

목차

1. 들어가며
 2. 혼종성의 기능
 3. 혼종성의 번역 예
  3.1. 유희(由熙)
  3.2. 『Obasan』
 4. 고찰
 <참고문헌>

저자정보

  • 李奈暻 이나경. 韓國外國語大學校 博士課程

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
      ※ 학술발표대회집, 워크숍 자료집 중 4페이지 이내 논문은 '요약'만 제공되는 경우가 있으니, 구매 전에 간행물명, 페이지 수 확인 부탁 드립니다.

      • 4,000원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.