원문정보
초록
영어
This paper investigates interjections “un” and “hai” of Japanese language and “ng” and “a” of Chinese, Tianjin dialect, and discusses whether the effect as “continuer” disappears or not when they are uttered as backchannels. I found that “un”, “hai”, and “ng” are self-oriented interjections, uttered when one received a piece of new or old information, as well as after sending a piece of convictive or unconvictive information. On the other hand, “a” is an other-oriented interjection, uttered only when one received a piece of old information or after sending a piece of convictive information. Then through an observation of the use of “un” “hai” “ng” “a” as backchannels, I proved that the mechanism of having a “continuer” effect may differ between “un” “hai” “ng” and “a”, as the former’s derives from a secondary interpretation by the receiver of the backchannel, while the latter’s is from its inherent character.
일본어
本稿では、日本語と中国語の天津方言の応答系の感動詞「うん」「はい」「ng」「a」に焦点を当て、それぞれの感動詞が相づちとなる際に「促し」効果が消失するか否かを出発点として調査を行い、「促し」効果が生じるメカニズムを明らかにした。調査の結果、「うん」「はい」「ng」は強い自己志向性を持っており、話者の新・旧情報との遭遇、確立・未確立の情報の取り出しといった認知状態が行われた際に発せられることが分かった。それに対して「a」は他者志向性しか持っておらず、(新情報でなく)旧情報との遭遇や(未確立でなく)確立した情報の取り出しといった認知状態の調整が行われた際に発せられると結論付けられた。相づちとしての「うん」「はい」「ng」「a」の用法に関する観察により、「うん」「はい」「ng」の「促し」効果は、相づちの受け手の二次的解釈によって生じるが、「a」の「促し」効果は、それ自体が帯びている性質によって生じることが分かった。
