earticle

논문검색

同時通訳の正確度の比較分析

원문정보

Comparative analysis of the accuracy of simultaneous interpreting

金漢植

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

영어

This research was conducted on 16 students at graduate school of interpretation and translation in Seoul, and the findings showed that the accuracy of their simultaneous interpreting, measured between in the beginning of learning (in about 3 months) and the mid-term (in about 6 months), substantially improved. One possible explanation for such an improvement could be the fact that many of these students were able to perform a fairly accurate simultaneous interpretation even during the first few weeks of learning although they had never been trained for simultaneous interpreting previously. Moreover, eight out of the 16 trainees, or 50 percent of the total, showed a steady improvement in terms of accuracy of interpreting from the first to the second and to the third trials. The other students achieved the same or lower accuracy with time while one of them delivered a poorer performance in the third test compared to the first test. Not all learners steadily improved in interpreting accuracy in this study. However, it compares and analyzes their progress in the accuracy of interpretation, thereby helping better understand the learning effects of students and explore how to improve their performance.

일본어

金漢植(2014)は、ある学期の初めと終りに、同時通訳の学習者に最大限同じ条件·同じテキストで通訳をさせ、その結果を比較することで、能力の向上を確認する方法を提案した。本研究では、3度にわたり同じテキスト·同じ条件で通訳をさせ、より長期にわたる多様な比較分析を試みた。また、通訳の正確度の評価をより明確に行うため、数字の多いテキストを取り上げて数字部分に重点を置いて評価·比較を行った。 ソウル所在の通訳大学院の学生16人を対象に分析した結果、全般的には、同時通訳の学習初期(約3か月)に比べ、学習中期(約6か月)により大幅に正確度が向上したことが確認された。同時通訳をまったく学習していない最初の週から、すでにある程度正確の通訳ができていたことなどがその理由として考えられる。 また、通訳の1回目、2回目、3回目と回を重ねるごとに正確度が右肩上がりに向上した学習者は16人中8人とちょうど半分で、1回目と2回目·2回目と3回目の比較で正確度が同じスコアにとどまったり低下した学習者が8人、その内1回目より3回目の正確度が低かった学習者は1人いた。 学習者全員が順調に通訳の正確度を向上させたとは言えないが、正確度を比較し確認することで、学習効果を確かめ、改善すべき点について考えるきっかけ作りになるものと思われる。

목차

1. 들어가기
 2. 선행연구
 3. 분석의 대상 및 방법
 4. 정확도 평가 결과 및 고찰
  4.1 전체 평가 결과
  4.2 특징적인 학생 사례
 5. 나가기
 參考文献
 
 <要旨>

저자정보

  • 金漢植 김한식. 한국외국어대학교 통번역대학원 교수, 통번역학

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 4,600원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.