earticle

논문검색

왜학서에 나타난 オ단 장음에 대하여

원문정보

A study on o-row long vowels in Japanese language textbooks during the Chosun Dynasty

김영옥

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

영어

Kim, young ok. 2018. A study on o-row long vowels in Japanese language textbooks during the Chosun Dynasty. Language Information. Volume 26. 33-50. This study examines how students in the past learned and studied long vowel that has been relatively ignored in contemporary Japanese studies by focusing on o-row long vowels in Japanese textbooks between the 15th and the 18th century. The result compared with those of Chinese and Christian data. In the 15th century, open-mid vowel is written as ‘ou, au, oo', and 'o’, and close-mid vowel is written as ‘ou’. However, since the 17th century, open-mid vowel is written as only ‘ou’, which is the same as close-mid vowel is written. Since close-mid vowel is written as [oo]type, both ‘ou’ and ‘oo’ are used at the end of 18th century. Since Japanese textbook is aimed at teaching Japanese to interpreters at that time and helping them speak Japanese in trade and hospitality, I expect that o-row long vowels were supposed to be used strictly but there were no distinction between open-mid vowel and close-mid vowel of o-row long vowel throughout the data. This seems to reflect the actual phonology of that time, as seen in Chinese and Christian data. It seems to become a good example of contemporary Japanese language education. It is important to teach students to pronounce long vowel correctly. However, I think that it is the right way to pronounce naturally long vowel which changes according to the phonological environment.

목차

Abstract
 1. 서론
 2. 중국자료와 기리시탄자료에 나타난 オ단 장음
 3. 왜학서에 나타난 オ단 장음
 4. 결론
 참고문헌

저자정보

  • 김영옥 Kim, young ok. 고려대학교

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 5,200원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.