원문정보
초록
한국어
「∼と思う」라는 표현형식에 대해서는 많은 일본어연구자들에 의해서 발화시의 화자의 심적태도를 나타내는 판단계의 모달리티형식으로 다루어져, 특히「だろう」와의 비교연구가 이루어져 있지만,「∼と思う」의 인용구를 의문화한「∼かと思う」에 대해서는 거의 언급되고 있지 않다. 「∼かと思う」는「∼と思う」와 비교해볼 때 미묘한 늬앙스의 차이를 나타내고 있지만 그 정확한 의미를 나타내기는 쉽지 않으며, 특히 초급중급수준의 한국인 일본어 학습자에게는 한국어번역이 쉽지 않은 것 같다 본고에서는「∼かと思う」의 의미와 용법을「∼と思う」와의 비교를 통해서 밝혀보고자 한 것으로 먼저「∼かと思う」의 주된 의미와 용법에는「추량적인 판단」「자문납득·발견」「의지의 망설임」「원망·희망」「복합사화한 것」등이 있으며,「∼と思う」와「∼かと思う」의 의미와 용법의 차이는「추량적 용법」「의문문으로서의 사용」「부정사ない의 문말 이동」「화자의 의지」「화자의 감정·감각을 나타내는 형용사」등에서 나타나고 있으며, 화자의 심적 태도를 나타낸다고 할 수 있는 문말표현형식(だろう·きい·かもしれない·にちがいない·そうだ·らしい·ようだ·みたいだ はずだ·なければならない·てはいけない べきだ べきではない·(た)ほうがいい·ていい·たい (て)ほしい·つもりだ べきだった·(た)ほうがよかった·はずだった등)과 두 표현형식이 결합을 할 경우 어떤 차이가 두 표현형식에 발생하는 가에 대해서도 살펴보았다.
목차
2. 「と思う」の意味と用法
3. 「~かと思う」の意味と用法
4. 「~と思う」 「~かと思う」の意味と用法の 違い
5. 文末表現形式上「~と思う」 「~かと思う」との共起の 可否
6. おわりに
參考文獻
要旨
