earticle

논문검색

『日語類解』의 日本漢字音의 性格과 記載方法에 대하여 - 『倭語類解』 와의 比較를 중심으로 -

원문정보

A Comparative Study on the phonolocal description of Sino - Japanese Words in Wai ryu hai ( 『 倭語類解 』 ) and Nichigo urikai ( 『 日語類解 』 )

成暿慶

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

한국어

「日語類解」(1903年刊行)는金澤庄三郎博士에 의해 當時 永平寺所藏의「倭語類解」를底本으로 해서修正·補訂된것이다 本稿에서는「日語類解」에 記載되어 있는 日本漢字音과 그 記載方法을 알기 위해 底本으로 사용된「倭語類解」의 日本漢字音과 그 記載方法을 比較해 보았다 그 結果,「倭語類解」에서의 原則的인 體裁에 記載되어 있는「上의 日本漢字音」位置에 기재되어 있는 日本漢字音은「日語類解」에서는많이修正되어 있다. 특히, 漢音에서 吳音으로修正되어있는「韻鏡」의$lt;濁音字$gt;에 屬해 있는 漢字의淸音形(漢音) 漢字音이나,「妻(セイ)」등과 같은 漢音 系統의 漢字音이「日語類解」에서는 吳音으로修正되어 있는 것이 많이 보여진다. 이와 같은 特殊한 日本漢宇音은 「倭語類解」에서는 讀書音으로서 取扱되었기 때문으로 추정되며,「日語類解」에서는 一般的으로 通用된 一般通用音으로 修正되었기때문으로 생각된다. 또한「倭語類解」에 있어 日本漢字音의 記載方法的인 觀点에서보면.例外的인 體裁로 分類된것중에, 一般的인 日本漢字音이 記載되어야 할 標題語 漢字의 左下 位置에 日本漢字音이記載되어 있지 않고, ○표시의 下段에 日本語(訓읽기)대신에 日本漢字音(「下の本漢字音」)이 기재되어 있는 體裁가「日語類解」에서는「倭語類解」에 나타난「下の漢字音」뿐만이 아니고.同一한漢字音이「上の漢字音」位置에도 기재되어 있다. 이體裁에 기재된 日本漢字音은「倭語類解」에서의 日本漢字音을 거의 修正하지않고. 그대로「日語類解」에記載되어있다. 이 體裁에 記載되어 있는 日本漢字音은 當時의 一般的인 辭典에도 많이 보인다는 사실과.「日語類解」에서는「倭語類解」에서의 日本漢字音을 修正하지 않고 그대로 收錄되어 있다는 것을 考慮하면, 「日語7類解」의 編者가 一般通用音으로 간주했기 때문이 아닌가 생각된다.

목차

요지
 1. 序論
 2. 問題題起 및 硏究方法
 3. 『日語類解』의 日本漢字音의 性格과 記載方法에대하여
 4. 結論
 參考文獻

저자정보

  • 成暿慶 성희경. 경주대 관광외국어학부 일어전공 조교수, 일본어학

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 4,500원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.