earticle

논문검색

『あげる』 『くれる』 『もらう』의 習得에 관하여 - 英語話者와 中國語話者, 韓國語話者를 비교하여 -

원문정보

A Study on Acquisition of 『ageru』 『kureru』 『morau』 in the case of English Speakers, Chines Speakers and Korean Speakers

韓先熙

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

일본어

授受を表す動詞のうち,「あげる」「くれる」「もらう」をとりあげ,英語を母とする英語話者,中國語など漢子を使用する言語を母語とする中國語話者と韓國語話者を對象に,空欄補充形式のアソケ一ト調査を基にして日本語の授受動詞の使用狀況を調べてみた.その結果を見ると,すべての學習者は日本語能力が高くなるにつれ,授受動詞の習得も進む.そのなかて中國語話者の上昇率がもっとも高い.三つのうち,「もらう」の正答率がもっとも高い.「あげる」と「くれる」は母語別に現れ方が異なって,英語話者と韓國語話者は「あげる」より「くれる」の習得がはやいが,中國語話者は「くれる」より「あげる」の習得がはやい.學習者の日本語能力レべル,母語によって誤用の型が異なるが,英語話者と韓國語話者には「あげる」と「くれる」の混同が多い.特に韓國語話者の場合,初級のときは「くれる」の習得がおそいが,レべルが上がるにつれ「くれる」の正答率は徐 に上がる反面,「あげる」を「くれる」とする混同が多く見られるのて,「あげる」の正答率が落ちている.また「くれる」とすべきところを「もらう」とした誤用は初級の時には現われるが,上級になってがらはその誤用は見あたらない.

저자정보

  • 韓先熙 한선희. 상명대학 교수, 일본어학

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 5,100원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.