earticle

논문검색

고궁 길잡이시설 해설안내문의 일본어 번역문 연구 ―오류 실태 조사 및 문제점 분석―

원문정보

정일영

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

영어

This research is based upon the photos of 95 guide boards I have taken myself. The photographs are taken in April and September of 2002, given errors in translation for signboards could cause not only difficulty in communicating with Japanese tourists, but also damage to the national image, which, moreover, could be led to a huge obstacle to attracting tourists and advancing the tourism industry. As a result of this research, in order to better guide boards, I am offering three suggestions as follows ; 1) more thorough editing by Japanese native speakers, 2) training and generating professional translators equipped with knowledge of the Korean culture and history 3) consistent manual for traditional culture and history-related terms.

목차

ABSTRACT
 1. 연구목적 및 범위
 2. 선행연구
 3. 분석방법
 4. 일본어역 오류의 유형 및 사례들
  4.1 어학적인 면에서의 오류
  4.2 전통문화 및 역사적 사실을 나타내는 어휘상의 오류
 5. 문제점 정리 및 제언
 참고문헌

저자정보

  • 정일영 경희대학교 호텔관광대학 교수

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 4,900원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.