earticle

논문검색

김억의 문예활동 속에 나타나는 창작과 번역의 혼동 양상의 일면

원문정보

한승민

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

영어

Kim-uk's activities are very important in the development of Korean modern poetry. He played a leading role in writing poetry, translating foreign poetry, and introducing western literary thought. He worked in the period of Japanese occupation of Korea, when it was difficult to have its own literary background and tradition. Under these circumstances, he was actively engaged in the introduction of western literary thought. This essay aims to survey his role in the introduction of western literary thought and his own views on the methods of creation, and to trace the similarities and the aspects of confusion between his creative poetry and translation poetry. In conclusion, he shows some confusions in creation and translation, but his leading role left a great accomplishment in the history of modern Korean literature.

목차

<要旨>
 I. 서론
 II. 본론
  1. 서구문예사조의 소개와 창작법에 대한 이해
  2. 번역 시를 통해 본 외국 시와의 유사성
  3. 창작 시를 통해 본 외국 시와의 유사성
 III. 맺음말
 [참고문헌]

저자정보

  • 한승민 동해대 관광일어과 교수

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.