원문정보
초록
일본어
本稿では日韓両言語の「触覚」をあらわす擬態語の意味分析のうち、「やわらかさ・軽さ」に関するパラディ グマティックな考察を行った。使用頻度が高い擬態語をそれぞれ選出し、成分分析を行い、例文を通して語が持 つ微妙な意味の違いを検証した。 その結果、「やわらかさ」の意味を持つ擬態語の意味成分として最も示差的なのが、日本語では「軽さ」で あったのに対し、韓国語では「水分」だった。また、音韻形態的な見地から相対的意味の違いの考察を試み た。その結果、両言語を通して「やわらかさ」を示差するとされる子音(f/h/m)が多く見られ、韓国語では濃音・激 音の意味の強調はあまり見られなかった。
목차
要旨
1. はじめに
2. 研究方法と語彙の選出
3. 意味成分の設定と分布
4. 分析
4.1 日本語
4.1 韓国語
5. 同一意味成分を持つ語の相対的程度の違い
5.1 日本語
5.2 韓国語
6. まとめ
参考文献
1. はじめに
2. 研究方法と語彙の選出
3. 意味成分の設定と分布
4. 分析
4.1 日本語
4.1 韓国語
5. 同一意味成分を持つ語の相対的程度の違い
5.1 日本語
5.2 韓国語
6. まとめ
参考文献
저자정보
참고문헌
자료제공 : 네이버학술정보
