원문정보
초록
일본어
句読点の打ち方は、はっきり決まったものがないし、またそのせいか日本人のそれぞれの個性がよく現われているものでもある。そのゆえ日本語学習者にとって句読点の打ち方は非常に難しい。だからといって、おろそかにしては文の意味がよく伝えられないことがよくある。本稿は、日本語母語話者と比較を通して、韓国人日本語学習者が作成した作文データを対象に句読点の実態を明らかにしたものである。本稿で明らかにしたこととして以下のことがある。 1)1文の読点数は、日本人より韓国人学習者のほうが半分以下であり、1読点あたりの文節数は、日本人より韓国人学習者のほうが2倍ぐらい多い。 2)韓国人学習者は、学習の程度によって、読点数の増加と文節数の減少がみられ、日本人のそれに近くなる傾向がある。 3)読点の用法については、「限定や条件を表す語句の後」の用法が一番多いのは日韓同じであるが、日本人は「叙述の主題」と「文の中止」の用法がそれに次ぐ反面、韓国人学習者は、「語句を並べる場合」と「文頭の接続詞や副詞」の用法がその次であるという相違点がみられる。 4)「限定や条件を表す語句の後」の言語形式の違いとしては、日本人が「が」「て」順であり、韓国人は「て」「が」順という相違がある。一方、韓国人学習者にかなり多い「文頭の接続詞や副詞」のほうでは、「しかし」「また」が多いのは日韓同じであるが、「そして」「もちろん」などは韓国人学習者に多く見られる特徴的な言語形式である。
목차
要旨
1. 들어가며
1.1 조사목적
1.2 선행연구
2. 조사자료 및 방법
2.1 조사자료
2.2 조사방법
3. 한국인과 일본인의 구두점 수
3.1 문 길이와 구두점 수
3.2 한국인의 학습시간과 구두점 수
4. 구두점의 용법
5. 구두점 각 용범의 언어 형식
6. 나오며
참고문헌
1. 들어가며
1.1 조사목적
1.2 선행연구
2. 조사자료 및 방법
2.1 조사자료
2.2 조사방법
3. 한국인과 일본인의 구두점 수
3.1 문 길이와 구두점 수
3.2 한국인의 학습시간과 구두점 수
4. 구두점의 용법
5. 구두점 각 용범의 언어 형식
6. 나오며
참고문헌
저자정보
참고문헌
자료제공 : 네이버학술정보
