earticle

논문검색

언어간 유사성이 통역번역에 미치는 영향

원문정보

The Effect of Similarity between Languages on Interpretation and Translation

박숙종

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

영어

Common universalities exist in interpretation and translation of all languages. However, as interpretation and translation are communication processes that require language as a medium, it is undeniable that individual linguistic characteristics affect the end results of interpretation and translation to a considerable degree and that language is a crucial factor in interpretation and translation. Therefore, the characteristics of individual language are manifested, in one way or the other, in the end results. This thesis attempts to examine similarity between the Korean and Japanese languages from the aspects of syntax, phonetics, and vocabulary. Moreover, interference and the EVS (Ear-voice Span) are mentioned as the effects of similarity on Japanese-Korean interpretation and translation. Although empirical evidence on the EVS is still lacking, as the research on the EVS is still in its initial phase, further proof will be provided in future studies.

목차

Abstract
 I. 서론
 II. 한국어와 일본어의 유사성
  1. 역사적 배경
  2. 유사성의 양상
 III. 언어간섭현상
  1. 언어간섭의 정의
  2. 언어간섭의 요인
  3. 한일 통역번역에서 나타나는 언어간섭의 출현양상
 IV. EVS
 V. 결론
 참고문헌

저자정보

  • 박숙종 Park, Sook-Jong. 한국외국어대학교 통역번역대학원

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 5,100원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.