earticle

논문검색

「어 놓다」 「어 두다」 と 「てある」 「ておく」 の対応関係をめぐって

원문정보

Interactive relationship between Korean auxiliary verb ‘eo nohda’ ‘eo duda’ and Japanese auxiliary verb ‘tearu’‘teoku’

李京保

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

일본어

本稿では、韓国語の「어 놓다」「어 두다」と、日本語の「てある」と「ておく」の4形式を、中心․周辺的な意味に着目し、それらの対応関係を考察した。中心的な意味機能においては、4形式のうち、「어 두다」と「ておく」が対応関係にある。「어 놓다」に対応する補助動詞は、位置変化動詞の語彙的な意味と関係し、日本語には存在しない。「てある」に対応するのは「어 놓다」でも「어 두다」でもなく、「어 있다」である。文脈に依存する周辺的な意味においては、その4形式の対応関係が部分的に認められた。このように、「어 두다」/「ておく」と「어 놓다」と「てある」では、その本動詞(「두다」/「おく」と「놓다」と「ある」)の意味特徴が微妙に異なり、それぞれの言語のアスペクト体系、モダリティ体系をはじめ、前置動詞の語彙的な意味と関わりながら、独自の方向へと意味抽象(拡張)化が起こっていると考えられる。その反面、4形式は、その本動詞がいずれも空間位置表現と関わる語彙であり、かつその前置動詞が基本的に意志動詞だという共通点から、ある文脈や構文の条件下では近似さや関連性が窺えるのである。

목차

要 旨
 1. はじめに
 2. 先行研究とその問題点
  2.1 韓国語の「어 놓다」と「어 두다」
  2.2 「てある」と「ておく」
  2.3 対照研究
 3. 4形式の対応関係の見取り図
 4. 補助動詞の意味機能と対応関係
  4.1 「어 두다」と「ておく」
  4.2 「어 놓다」とその対応する日本語
  4.3 「てある」とその対応する韓国語
 5. 一対一で対応しない要因
  5.1 動詞の語彙的意味との関わり
  5.2 他の形式との関わり
 6. 終わりに
 참고문헌

저자정보

  • 李京保 이경보. 國立高雄大學東亞語文學系(台湾) 助教授

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 4,900원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.