원문정보
초록
일본어
本稿は日本古典文学と関連して流布している現代の読みの一部を「豊かな誤読」として捉え、それがstorytellingとどのように関わっているかを検討し、誤読に関する研究が日本古典文学の研究方法論として有効であるかどうかを模索してみた論である。従来、「誤読」とは間違って正しくない読み方をすることで、ややもすれば否定的に捉えられがちであったが、本稿では「誤読」にも様々なメカニズムがあるという先行論文を踏まえながら、その意義を積極的に問うことにした。但し、本研究では「豊かな誤読」を肯定する立場でも、否定する立場でもない。「豊かな誤読」という視点があり得るという観点に特に注目すしているからだ。要するに、「豊かな誤読」という観点が成り立つとしたら、それが古典文学のstorytelling、ひいては古典文学の加工とどのように関わっているかに注目したのである。そして、「豊かな誤読」の研究方法論の一例として、『万葉集』と『源氏物語』の例を挙げて、その有効性について考えてみた。そうすることによって、日本古典文学の加工化の側面で新たな視点が得られたと思われ、「誤読」に着目することが日本古典文学の研究方法論として決して無用でないことが明らかになったと思われる。
목차
要旨
1. 서론
2. 선행 연구 분석
2.1 선행 연구 동향
2.2 선행연구와의 차별성
3. ‘오독’과 스토리텔링
3.1 오독 연구의 의의
3.1 오독 연구과 스토리텔링의 연관성
4. ‘풍요로운 오독’과 ‘스토리텔링’의 가능성
5. ‘풍요로운 오독’과 ‘다양한 해석’
결론
참고문헌
1. 서론
2. 선행 연구 분석
2.1 선행 연구 동향
2.2 선행연구와의 차별성
3. ‘오독’과 스토리텔링
3.1 오독 연구의 의의
3.1 오독 연구과 스토리텔링의 연관성
4. ‘풍요로운 오독’과 ‘스토리텔링’의 가능성
5. ‘풍요로운 오독’과 ‘다양한 해석’
결론
참고문헌
저자정보
참고문헌
자료제공 : 네이버학술정보