원문정보
초록
영어
This study aims at providing concrete suggestions to build a useful term bank for AB translation in the public sector in Korea. Early this year, the National Institute of Korean Language opened a new website to provide “integrated service” for translation in the public sector, particularly focusing on culture and tourism. The website intends to serve as a term bank for the public-sector translation, presenting terms and their translations from various government agencies. The ultimate aim is to standardize their usage. Although it is at an early stage, there is much room for improvement. To help the translator or the main user group more efficiently, the integration should be made at the content level as well, going beyond simply providing the collected data at a single point. Hence, the study examines IATE, or the European Union’s multilingual term base, as a best-practice model. Unlike other papers mostly focusing on IATE’s current functionalities, this study provides a background picture for its creation and draws lessons from its approach to solving the challenges presented.
목차
I. 들어가는 말
II. 공공번역에 대한 국내의 논의
III. 국립국어원의 공공번역 통합 지원 시스템
1. 국립국어원의 업무 확장
2. 공공번역 통합 지원 시스템
IV. 해외 선진 사례–IATE의 시사점
1. IATE 프로젝트 개요
2. 구축 과정에서 드러난 문제점 및 그 해결 방안
V. 나가는 말
참고문헌
