원문정보
From Monologue To Dialogue : Missiological Hermeneutic Study on Paradigm Shift
초록
영어
In intercultural hermeneutics, repentance and resulting transformation happen both ways. Through such change all may progress toward completion and fullness of salvation. It should not be overlooked that it is the Holy Spirit who is the hidden agent of intercultural hermeneutics. Without the Spirit, intercultural hermeneutics is no more than a circular structure of human rationality. In the case of Shepping as well, her hermeneutics did not simply come to be through the interaction of the Korean and the American culture; the Holy Spirit was in action. Acts 15:28 states: “For it has seemed good to the Holy Spirit and us to impose on you no further burden than these essentials.” Elizabeth Shepping, through her life and missionary works, may be described as “a missionary who lived an anti-imperialistic life in the imperialistic age”. In other words, hers was a life of incarnational love through complete self-sacrifice and service. What enabled Shepping to overcome the dominant spirit of the times and live an anti-imperialistic life in an imperialistic age? I would answer that in Korea, by identifying herself with Koreans, she persisted in living out the incarnation. This answer may be summed up in one word as konvivenz, a missionary concept meaning living together. Konvivenz is a missionary concept based on intercultural hermeneutics defined by Theo Sundermeier, which means to persistently live together through daily life. The gospel can only transform the culture if it goes through the process of cultural adaptation while at the same time maintaining a distance from that culture. In the encounter between the gospel and a culture, through a process of self-reflection in the interaction, the gospel can renew the culture while not getting submerged. In the past, missionaries took their own understanding of the gospel and the culture as the standard on which to judge all others. If such approach should be avoided, one must then determine who will decided the content and standard of cultural reform. Shepping seems to have taken the dual stance of adaptation into and distancing from (transformation) both the Korean and the American culture. Her standard was neither of the cultures, but a new intercultural hermeneutic that arose in the space of interaction. She seems to have avoided uncritical submission into either cultures. Shepping could avoid succumbing to the spirit of the times and the dominant missionary approach by employing intercultural hermeneutics acquired through everyday life of konvivenz. This enabled her to avoid idolizing her own culture and persist in incarnational mission as the expression of God’s love.
한국어
선교를 Presence(삶/현존)-Proclamation(선포)-Persuasion(설득)- Production(생산)으로 굳이 나눈다면, 한국교회 기존의 선교는 선포-중심의 모놀로그적 방식이었다고 할 수 있다. 한국교회는 장구한 기독교역사를 가진 서구가 뒤늦게야 타종교의 존재를 인식하게 된 데 비해서, 기존의 타종교사회 안으로 나중에 기독교가유입되어 들어왔다. 따라서 모이는 교회의 측면이 강조될 수밖에 없었으며기독교정체성의 생성·유지·강화를 위해 타종교와 뚜렷하게 선을 그으며배타적인 태도를 조장하게 되었을 것이다. 이외에도 한국교회는 여러 이유에서 배타적이고도 과감한 독백적 선포를 그 지배적인 선교패러다임으로유지해왔고, 이러한 기존의 패러다임에도 장점은 있기 마련인데 그러한 한국교회만의 장점과 저력을 지나치게 과소평가할 필요는 없을 것이다. 그럼에도 불구하고 현시대는 모놀로그가 아닌 다이얼로그적 패러다임의 선교가 요청되고 있다. 대다수 신학자는 한국교회의 가장 큰 위기를 지역사회와의 ‘소통’의 문제로 본다. 맞는 이야기다. 그런데 필자는 좀더 나아가 선교해석학적 관점에서 글을 기술할 것이다. 특히 상호문화해석학은 복음과 문화의 관계에서 복음뿐만 아니라 다양한 문화도 해석학적 기능을 가지고 있음을 전제로 한다. 그럴 때 과거에특정 문화권의 이해를 기준으로 다른 문화권의 전통을 판단하던 태도가 지양되고, 모든 문화가 하나님 앞에서 동등하다는 사실을 근거로 복음을 다양하고 새롭게 해석하게 된다. 글의 구성은, 본론으로 들어가기에 앞서 선교해석학을 정의한다. 특히‘상호문화 해석학’(intercultural hermeneutics)을 소개하고 그 틀을 사용한다. 이어서 기존의 선교패러다임에 대한 진단과 원인분석 후, 대안적 패러강아람 ‘모놀로그’에서 ‘다이얼로그’로: 패러다임 전환의 선교해석학적 성찰 13 다임의 필요성을 기술할 것이다. 그리고 마지막으로 상호문화해석학을 실천한 선구적 인물로서 서서평(Elizabeth J. Shepping, RN, 1880-1934) 선교사의 실례를 제시한다. 그럼으로써 상호문화해석학이 이론적 대답보다는 현장속에서 실제적 응답으로 나타나야 할 근본적인 사안임을 보여준다.
목차
Ⅰ. 들어가는 말
Ⅱ. 선교해석학이란 무엇인가?―‘상호문화해석학’
Ⅲ. 한국교회 기존의 선포중심 독백적 선교방식에 대한 진단과 원인분석
Ⅳ. 대안적 선교패러다임의 필요성―경청중심 대화적 패러다임
Ⅴ. 서서평: ‘상호문화해석학’을 실천한 선교사
Ⅵ. 나오는 말
참고문헌
Abstract
