원문정보
초록
영어
This study examined Parksang’s (1474∼1530) set of books as an example about correcting the printed wood-piece while publishing its own set of books in later period of Chosun dynasty. Nuljaejib was published four times based in Honam area which it was first published in 1547 in Geumsan, then Gwangsan(1694), Wanyoung(1796), and Gwangju(1843). Every assigned examiners led the publication, and especially, This study’s main topic Nuljaejib was published in 1843 in Gwangju by Heonjong ordering to Gwangju Moksa Cho Cheulyoung after it was burned in Gwangju Myungyoondang in 1841. For this study, the proofs of Nuljaejib and printed wood and the final copy were contrasted. We confirmed the corrected image of the printed wood and its procedures were confirmed according to the correcting instructions of the proofs, and organized its procedures by figuring out how it was reflected on the printed copy. 16 volumes of 6 books of the book combined with each piece of proofs of Nuljaejib is kept at Kyungbuk University Central Library, and 200 printed woods that are donated by Chungju Park family are kept in Gwangju Minicipal Folk Museum. Although fixing the error of the engraver form a state in the printing process, it was confirmed that there are a lot of corrections to be made in the process of confirming the final copy. Also, correcting the missed number of strokes occurred the most with 87%. An important thing to remember when proofreading Nuljaejib printed wood is the way of correcting abnormal letters inappropriate with the rule of writing. Abnormal letters occurred due to engraver’s lack of understanding of letters which requires second most corrections after correcting the missed number of strokes. From this, it is known that understanding the form of letter is one of the important requirements that engraver of the printed wood must have.
한국어
본 연구는 조선 후기 개인문집 간행 시 책판교정에 대하여 朴祥(1474∼1530)의 문집 「訥齋集」을 한 사례로 살펴본 것이다. 「눌재집」은 1547년 錦山에서 초간된 후 光山(1694), 完營(1796), 光州(1843) 등 호남지역을 중심으로 네 차례 간행되었다. 모두 부임한 지방관이 간행을 주도하였으며, 특히 본 연구의 대상이 되는 四刊本 「눌재집」은 1841년 광주 明倫堂에 보관 중이던 「눌재집」 책판이 燒失되어 憲宗이 光州牧使 趙徹永에게 명하여 1843년에 광주에서 간행된 것이다. 본 연구를 위해 사간본 「눌재집」의 교정쇄와 책판, 그리고 완성본을 대조하였다. 교정쇄의 교정 지시에 따라 책판이 교정된 모습과 그 방법을 확인하였고, 인출본에 어떻게 반영되었는가를 확인하여 그 현황을 정리하였다. 「눌재집」의 교정쇄본은 경북대학교 중앙도서관에 16권 6책이 소장되어 있으며, 책판은 광주시립민속박물관이 2004년 충주박씨 문중으로부터 200여판을 기증받아 소장해오고 있다. 인쇄과정에서는 각수의 판각오류를 바로잡는 교정이 주를 이루지만 최종원고를 확정하는 과정에서 이루어져야 할 내용에 대한 교정도 상당히 많이 이루어짐을 확인하였으며, 자획의 교정은 탈획을 바로잡는 교정이 전체의 87%로 가장 많이 발생하였다. 「눌재집」 책판 교정에서 주목할 점은 字法에 맞지 않는 형태의 글자인 訛字의 수정방법이다. 와자는 각수의 字形에 대한 이해 부족에 기인하여 엉뚱한 형태의 글자로 새긴 것인데 탈획 다음으로 많은 교정이 이루어진 부분이다. 이를 통해 자형에 대한 이해는 책판 제작의 각수가 갖추어야 할 중요한 요건중의 하나임을 알 수 있었다.
목차
ABSTRACT
1. 머리말
2. 「눌재집」의 간행
3. 「눌재집」의 교정쇄 교정
4. 「눌재집」의 책판 교정
4.1 書寫의 오류
4.2 각수의 기술적 문제
4.3 「눌재집」의 책판 교정 방법
5. 맺음말
참고문헌
