earticle

논문검색

对韩教学中副词“就”的语法点描写建议 - 基于对比分析和偏误分析相结合的考察 -

원문정보

The Suggestion of Grammar Description of Chinese Adverb ‘Jiu’ for Korean Learners - Base on Contrast Analysis and Error Analysis -

대한교학중부사“취”적어법점묘사건의 - 기우대비분석화편오분석상결합적고찰 -

유준방, 한용수

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

영어

‘Jiu’ is a high frequency word which can be used as an verb, adverb, preposition or conjunction in Chinese. The usage of the adverb ‘jiu’ is the most complicated one of all. For the foreign learners of Chinese language, the most difficult one should be adverbs, especially the adverb ‘jiu’. According to the dictionary, ‘jiu’ has many meanings and different grammar structures. We summarize them and find out the corresponding expression of Korean as much as possible. By the research on Chinese textbooks which were wrote by Chinese and Korean academics, we found that the grammar description of ‘jiu’ are much the same. The Chinese textbooks written by Korean academics did not reflect the pertinence for Korean learners. Then we searched the Korean learners’ errors of adverb ‘jiu’ from HSK composition corpus and assort them into different types. We analysed the reasons of them by combining with the contrast analysis. Based on above analysis, also according to the grammar description principle of TENG(2003), we supplement more grammar description of adverb ‘jiu’ for Korean learners. If the suggestion be used in the textbook writing or teaching, the errors of adverb ‘jiu’ would be reduced.

한국어

현대 중국어에 ‘就’는 상당히 많이 사용되고 있는 단어이며 동사, 개사, 부사, 접속사 등 여러 품사가 있는데 부사로써의 용법이 가장 복잡하다. 중국어 학습자에 있어서 중국어 부사는 원래 큰 어려움이 되는데 그 중에 부사 ‘就’는 특히 그렇다. 본문에서 사전을 참고하여 부사 ‘就’의 여러 의항과 문장 중에 사용되는 구조를 정리하고 한국어와 대응하는 표현을 찾아낸다. 한·중 양국의 연구자가 편성한 중국어 교재를 살펴보면서 ‘就’의 사용상황 및 문법 설명을 고찰하는데 편성방식과 설명 내용이 별로 차이가 없는 것을 발견하였다. 즉 어법 설명 측면에서 한국인 학습자를 위한 교재의 특징이 드러내지 못 하였다. 그리고 대조분석 및 북경언어대학교의 HSK 작문 코퍼스 오류 분석을 통해 한국인 학습자의 ‘就’를 사용 상황을 살펴보고 오류 유형과 예측 가능한 원인을 탐색하였다. 마지막으로 대외 한어교학문법 묘사 원칙에 의해서 ‘就’의 문법적 설명에 대해서 몇 가지 보충해야 할 내용을 제안하였다. 이를 통해 부사 ‘就’의 교학을 중요시하고 한국인 학습자를 위한 초점을 더욱 잘 맞출 수 있는 교육 및 교재 편성을 개선하고자 한다.

목차

요약문
 1. 绪论
 2. 副词“就”的语义及其句法结构
 3. 中韩汉语教材中关于副词“就”的编排与释义
  1) 基础汉语教材中副词“就”的编排情况
  2) 常与副词“就”对应的韩语表达及其结构差异
 4. 韩国汉语学习者副词“就”的偏误分析
  1) 偏误类型及原因
  2) 偏误中的可预测原因:母语负迁移
 5. 对韩教学中副词“就”语法点的描写建议
  1) 对外汉语教学语法点描写原则
  2) 基于以上原则的副词“就”的描写建议
 6. 结语
 參考文獻
 Abstract

저자정보

  • 유준방 LIU, JUN FANG. 동국대학교
  • 한용수 HAN, YONG SU. 동국대학교

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.