원문정보
초록
영어
Major instant ramen manufacturers in Japan are Nissin Foods, Myojo Foods, Toyo Suisan, Sanyo Foods, Acecook, and many others. A total number of 1,220 names of instant ramen—724 produced by Nissin Foods, 217 by Myojo Foods, 155 by Toyo Suisan, 83 by Acecook, and 41 by Sanyo Foods—are examined in the current study. The five leading instant ramen makers release 500 new products in all each year. However, as the instant ramen market is hot now with its intense competition, only one or two of products remain in the market and most of them disappear without a trace within 2-3 months. The most noticeable feature in classifying the names of instant ramen is whether they are entitled as ramen or noodles. At the same time, they are usually written in katakana than hiragana characters. Secondly, they are categorized according to the type of tastes, mainly by soy sauce, miso, salt, or pig bone. In addition, the names of instant ramen refer to human beings as king, sama, the superb, expert, master, and so on, appeared about 20%. 10% of the products use words citing the place names, Sapporo, Hokkaido, Hakata, Beijing, and any other foreign place names. In terms of the writing system, the majority are written in the combination of hiragana, katakana, and Chinese characters, approximately 7% solely in hiragana or katakana, and merely 2.7% in roman letters. Pursuing mass customization to fulfill customers’ various needs, manufacturers use diverse sales promotion strategies—regional limited, seasonal limited, limited qualities, limited period, and often re-launch the nostalgic and beloved products. A typical pattern of Japanese instant ramen is the set of the brand name, ingredients, and place name.
한국어
일본에서 라면을 생산/판매하고 있는 대기업은 日淸食品·明星食品·東洋水産·산요食品·Acecook 등이다. 조사대상으로 한 라면의 상품 수는 日淸食品 724, 明星食品 217, 東洋水産 155, Acecook 83, 산요食品 41로 합계 1,220개의 라면 名이다. 5대 기업의 신상품은 매년 各會社 합치면 500여 개의 제품이 발매되지만, 대개는 2~3개월 사이에 자취를 감추고 겨우 1~2개 상품이 남을 정도로 치열한 경쟁을 벌이는 곳이 인스턴트라면 시장 상황이다. 라면 名을 分類했을 때 가장 눈에 띄는 것은 역시 라면/麵(면)/누들 등의 표기이다. 라면은 히라가나 표기보다 가타카나가 즐겨 사용된다. 다음은 맛의 종류는 크게 간장/된장/소금/돼지 뼈로 우려낸 맛으로 나누어진다. 사람과 관련해서는 왕/사마/짱/達人/職人 등으로 약 20%에 나타난다. 地名은 삿포로/홋카이도/하카타/베이징 등, 외국의 地名을 포함해 10% 정도에서 사용된다. 表記에 있어서는 히라가나+가타카나+漢字의 組合이 가장 많이 쓰여지며 히라가나, 혹은 가타카나만을 쓴 곳은 7% 정도이고 로마字가 들어간 것은 2.7%에 그치고 있다. 맛에 까다로운 소비자의 요구에 대응하기 위해 各社는 多品種少量生産을 기본으로 지역 한정/계절 한정/수량 한정/기간 한정의 방식을 취하고 있으며 이전에 인기 있던 상품을 리뉴얼해 수시로 재발매하고 있는 실정이다. 일본 라면의 명칭은 브랜드명+재료의 종류+地名(人名)의 패턴이 일반적이다.
목차
2. 分類
2.1 라면ㆍ면
2.2 종류
2.3 貝
2.4 味
2.5 量
2.6 人
2.7 地名
3. 브랜드名
3.1 サンヨ一食品
3.2 エ一スコック
3.3 東洋水産
3.4 明星食品
3.5 日淸食品
4. 특징
4.1 日淸食品
4.2 明星食品
4.3 東洋水産
4.4 エ一スコック
4.5 サンヨ一食品
4.6 方言
5. 表記
6. 마치며
參考文獻
要旨
