earticle

논문검색

언어 기술 혁신과 통번역 산업의 미래 : 20대 글로벌 LSP의 통번역 서비스 분석을 바탕으로

원문정보

Language Technologies & the T&I Industry's Future

박지영

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

영어

This paper attempts to predict how language technologies, such as machine translation and the crowd-sourcing platform, will affect the T&I industry in the future. To this end, it analyzed the T&I services offered by the world’s top 20 language service providers (LSPs) and drew the following conclusions. First, translation services of global LSPs are 100% post-edited machine translation, not human translation, and are offered at varying qualities and different prices depending on clients’ needs. Second, global LSPs provide all-round translation services, which range from writing of source texts to testing of the multimedia loaded with target texts. Third, the LSPs offer value added services by converging T&I with relevant fields, such as T&I education, global marketing, etc. The implications on the T&I industry are: The market segments that require relatively lower T&I skills are growing; Language technologies pose no threats to professional T&I service providers, but offer new research tools; The increase in the demand for T&I services will outpace the fall in prices resulted from the use of language technologies.

목차


 1. 서론
 2. 언어 기술
  2.1. 컴퓨터 보조 번역
  2.2. 크라우드소싱 번역 플랫폼
 3. 언어 기술이 번역에 미치는 영향
  3.1. 번역 대상
  3.2. 번역 방식
  3.3. 번역 주체
  3.4. 번역료
 4. 글로벌 LSP의 언어 기술 활용
  4.1. 번역 서비스
  4.2. 번역 관련 서비스
  4.3. 그 외 서비스
 5. 논의
 6. 맺음말
 참고문헌

저자정보

  • 박지영 Park, Ji-Young. 고려대학교

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 7,300원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.