원문정보
A Study on the Domestic Reformation of Japanese Kyuteigaku : With a Focus on Bugaku Somakusha
초록
영어
In its origin, Somakusha was an unique music/dance item derived from Central Asia region where it used to be performed to bring cold and rain as well as to ward off the evil in ancient time. Then it was spread to China and developed into two styles of the court and the folk at the time of Tang(唐) dynasty. Later, the folk style of Chinese Sumuzhe(蘇莫遮) was introduced into Japan to be settled as a court dance item named Somakusha. Afterwards, Somakusha became an exclusive dance number of Sitennoji(四天王寺) Buddhiat temple once after it stopped to be performed in the royal court. The reason for this change is that; first, its performance set in December to bring cold and rain was considered unfit for Japanese seasonal cycle, and there existed already a dance/music item for exorciam based on dragon-god worship. Second, it came to be applied as a ritual music/dance of Buddhist sort after it was introduced into Japan. Specially, once after it became confined to Sitennoji temple, Somakusha came to acquire new motif that reflects the historicalness of Sitennoji and the regionalism of Omine. Along with this, its nature and style are transformed into gentle hermit’s dance from the realistic, dynamic dance of earlier period. Likewise, Japanese Bugaku that had been formed out of ancient Silk Road culture including China and Korea followed the unique path of reformation in the boundary between imitation and creation after going through propagation and acceptance. Somakusha is a representative example that displays the process of reformation in Bugaku.
한국어
본고에서는 일본의 연향악 범주에 속하는 부가쿠 <소마쿠샤>를 중심으로, 그것의일본 내 재형성 등에 관해 살펴보았다. 서역의 <소막차>는 더운 지역에서 걸한발수 및 벽사를 기원하던 악무였다. 그러던것이 중국으로 전래돼 당나라 때에는 궁중과 민간으로 나뉘어 각기 다른 공연형태로발전하게 된다. 이후 중국의 <소막차>는 일본으로 전래돼 <소마쿠샤>로 정착하게 되는데, 일본에 전래된 것은 중국 궁중이 아닌 민간에서 공연되던 것으로 보인다. 한편, 궁중악무로서 중앙에서 연행되던 <소마쿠샤>는 시텐노지의 전문악곡으로 정착하게된다. <소마쿠샤>가 시텐노지 전문악곡으로 정착하게 된 이유는 첫째, 본래 <소마쿠샤>가 지닌 12월의 걸한발수가 일본과 맞지 않았을 뿐만 아니라 용신신앙에 근거한기우와 벽사의 기능을 수행할 수 있는 악곡이 존재하였고, 둘째, 전래 당시 그 음악이 의식음악으로서 불교계에 사용되었기 때문이란 판단된다. 시텐노지 전문악곡으로의 이행 후 <소마쿠샤>는 시텐노지의 역사성과 오미네의 지역성이 반영된 일본만의새로운 모티브를 지니게 된다. 더불어 신선의 춤으로 재편되며 초기의 현실적이며직설적인 성격에서 벗어나 골계적이며 온화한 신선의 춤으로 변모해 가게 된다. 고대 한반도과 중국, 실크로드 문화를 근저로 형성된 일본의 부가쿠는 전파와 수용의 과정을 거친 후 다시, 모방과 자생의 경계에서 이른바 재형성의 길을 걷게 된다. <소마쿠샤>는 부가쿠 중, 일본 내 재형성의 과정을 거친 대표악곡이라 하겠다.
일본어
西域の<蘇莫遮>は本来乞寒潑水と辟邪を祈願する舞であった。それが中国に伝来して唐 の時代には宮廷と民間に分かれを持つようになる。以後、中国の<蘇莫遮>は日本に伝来し舞 楽<蘇莫者>になるが、日本に伝来したのは中国の宮廷ではなく民間のものであったと見られ る。 一方、宮中楽舞として雅楽寮で公演された<蘇莫者>は四天王寺の専門楽曲として定着す るようになる。<蘇莫者>が四天王寺の専門楽曲になった理由は、第一に、本来の<蘇莫者> の乞寒潑水が日本と合わなかっただけでなく、龍神信仰に基づく雨ごいと辟邪の意味を持つ 他の楽曲が存在し、第二に、伝来当時その音楽が儀式音楽として仏教界で使用されていたか らであると考えられる。四天王寺の専門楽曲になって以来<蘇莫者>は、四天王寺の歴史性 やの大峯の地域性を反映した日本独特の新しいモチーフを持つようになる。それから神仙の 舞として再編され、初期の現実的で直接的な性格ではなく滑稽で穏やかな神仙の舞として変 貌していくことになる。 古代韓半島や中国、シルクロードの文化を基にした日本の舞楽は伝播と受容の過程を経 て、再び模倣と自生の境界でいわゆる再形成の道を歩くようになる。<蘇莫者>は舞楽の中、 日本国内の再形成の過程を経た代表な楽曲であると言えよう。
목차
Ⅱ. 일본 문헌을 통해 본 <소마쿠샤> 및 발생 연원
Ⅲ. 중국 <소막차>의 일본 전래 양상
Ⅳ. <소마쿠샤>의 일본 내 재형성
Ⅴ. 맺음말
reference
국문 abstract
일문 abstract
영문 abstract
