earticle

논문검색

日本語と韓国語の複数表現について-主に複数形接尾辞「たち」と「deul」の対照を通して-

원문정보

A Comparative Study of the Japanese Plural Expressions and the Korean Plural Expressions - ‘tachi’ ‘deul’

일본어と한국어の복수표현について-주に복수형접미사「たち」と「deul」の대조を통して-

姜太銀

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

영어

This thesis is the study on plural expressions both in Japanese and in Korean. Through the study of precedence, I examined the types of the plural suffixes, especially comparing Korean plural suffixes such as [deul/ne/hui] with Japanese ones like [tachi/domo/gata/ra]. I analyzed the meanings of suffixes on each case, dividing ranges of each suffix into a personal pronoun, a common noun, a collective noun and a proper noun. In addition, I compared through examples that unlike Japanese plural suffix which is conjuct with only a personal pronoun, Korean plural suffix is joined with the other nouns and the other parts of speech as well as a personal noun. Also, I suggested the possibility that [deul], which is Korean plural suffix, has not only the plural meaning but also spuriously exemplification or the meaning of state indentity.

목차

1. はじめに
 2. 先行研究
 3. 日本語と韓国語における複数形接尾辞の類型
 4. 日本語「~たち」と韓国語「~deul」の分布範囲と意味解釈
 5. 今後の課題
 参考文献
 

저자정보

  • 姜太銀 강태은. 筑波大学人文社会科学研究科文芸・言語専攻, 応用言語学

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 5,500원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.