earticle

논문검색

CAT 툴 기반 다자수행 번역의 형태적 특징 연구 : 영한 번역의 문장길이와 결속관계를 중심으로

원문정보

Feature of CAT Tool-Based Collatorative Translations : Sentence Length and Cohesion.

한승희

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

영어

The paper analyzes linguistic features of translation productsperformed on Computer-aided translation(CAT) tools, while comparing them with translations that are not translated with CATtools. This study aims to find linguistic grounds of review criterionfor CAT-based collaborative translations by selectively examiningreadability indicators. The analysis focuses on morphologicaldifferences on sentence(segment) level, employing quantitativemethodologies that are used to validate translation universals aswell as to analyze corpus stylistics and translation readability suchas sentence length, demonstrative pronoun and conjunctive adverb. The analysis result can be considered as review criteria whileevaluating and training collaborative translation.

목차


 1. 들어가며
 2. 이론적 틀
  2.1. 번역의 언어적 특징 연구
  2.2. 번역가독성 연구
 3. 연구 방법
  3.1. 연구 대상
  3.2. 분석 방법
 4. 분석 결과
  4.1. 문장길이
  4.2. 결속관계
 5. 나가며
 참고문헌

저자정보

  • 한승희 Han, Seung-Hee.. 한국외국어대학교

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 5,800원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.