earticle

논문검색

한강의 『채식주의자』 영역본에 나타난 번역자 전략 연구 - 이중시점과 내포작가 관점에서

원문정보

A Study on the English translation of The Vegetarian - From the perspectives of ‘dual point of view’ and implied authorship.

이지민

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

영어

The Vegetarian, a well-known Korean fiction by Han, Kang, depicts a woman who turns into a vegetarian and is rejected by her family members who inflict violence on her to make her comply with what they believe to be the social norm. This novel employs a dual point of view where the husband of the protagonist, Yeong-hye, serves as the narrator ‘I’ while Yeong-hye’s confession is presented in isolation. This point of view plays an important role in foregrounding the violence of men or social institution against women. This study explores the translation strategies used to deliver the theme of the novel. The study reveals that the translator manipulated the narrative of the novel to maximize the effect of the dual point of view and better deliver the theme of the ST. In other words, the translator intervened, serving as an implied author in the process of translation.

목차

Abstract
 I. 서론
 II. 이론적 배경
  1. 시점
  2. 『채식주의자』의 시점
 III. 분석
  1. ‘나’의 시점 – 1인칭 관찰자
  2. 영혜의 시점 – 1인칭 주인공 시점(내적 독백)
 IV. 결론
 참고문헌

저자정보

  • 이지민 Lee, Jimin.. 계명대학교

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 6,400원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.