earticle

논문검색

기획 주제 : 한국어문학의 접촉과 변동 - 移, 異, 以 ④ 문화와 번역 Ⅱ

베트남인 초급 학습자의 한국어 유음 발음 양상에 대한 분석

원문정보

Analysis of the Korean liquid pronunciation of Vietnamese entry-level Students

황미경

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

영어

This study analyzes the Korean liquid pronounce aspects of Vietnamese Korean learners who recently increasing rapidly. This study investigated the phonological errors and phonetic errors in the pronunciation of the liquid of thirteen Vietnamese Korean learners and analyzed the characteristics shown in the spectrogram. As a result, Vietnamese students are in word’s first liquids and syllabic initial liquids in the words showed a phonological errors such as omitted liquid or replaced liquid by [n], [ʐ], [j]. However, most of the errors was shown a phonetic errors, Vietnamese students tended to do pronounce the tongue back. This is thought to be the result of retroflex consonants of Vietnamese influences the Korean pronunciation of the liquid. In this phonetic errors do not appear depending on the phonological environment of liquid was investigated by that type appears differently depending on the pronunciation habits of learners. In the pronunciation of the last syllable of the liquid, phonological errors were the most commonly pronounced by replacing the liquid into the nasal [n]. On the other hand, there are phonetic errors can not be seen only [n] replace errors, the most common phonetic errors appeared was pronounced by inserting a weak liquid between the vowel and the [n]. This phenomenon can be interpreted as learner shown in the process of trying to stop the interference of the first language and learn the pronunciation of the second language. Finally, the pronunciation errors by replacing the liquid with [n] was investigated as compared to full morphemes that appear more frequently in the formal morphemes. This phenomenon is thought to be due to appear isolating language the Vietnamese have no grammatical elements, such as the Korean postposition particle ‘을/를’ or adnominal ending form ‘을/-ㄹ’. So the Vietnamese learners show more pronunciation errors because it has a lot more interested in correct grammar than the correct pronunciation of the Korean postposition particle ‘을/를’ or adnominal ending form ‘을/-ㄹ’.

한국어

본고는 최근 급격히 늘고 있는 베트남인 한국어 학습자를 대상으로 이들의 한국어 유음 발음을 나타난 음운 음성적 오류 를 분석하고 그 스펙트로그램에 나타난 특징을 관찰하였다. 유음 발음의 분석은 음운 환경에 따라 크게 음절초 유음과 음 절말 유음으로 나누어서 행하였으며, 음절초 유음은 다시 어두와 비어두 유음으로, 음절말 유음은 실질형태소에서 나타난 것과 형식형태소에서 나타난 것으로 나누어 살펴보았다. 그 결과 첫째, 베트남인 학습자들은 음절초 유음 발음에서 유음 을 비음 [n]나 권설 마찰음 [ʐ], 반모음 [j]로 대치하여 발음하거나 생략하는 등의 음운론적 오류들을 보였으나, 음성적인 오류를 보이는 비율이 더 높게 나 타났다. 특히 베트남인 학습자들은 베트남어의 권설 자음을 발음할 때처 럼 어두와 어중 음절초 유음 발음에서 혀를 약간 뒤로 말아 발음하는 경 향이 있었다. 또한 이러한 어두 및 어중 초성에서 보이는 학습자들의 음 성적 오류는 유음의 음운환경에 크게 영향을 받는다기보다는 학습자마다 의 개별 발음 습관과 더 큰 연관성이 있는 것으로 조사되었다. 둘째, 베트남인 학습자들의 음절말 유음의 발음에서 어말 유음 발음의 경우에는 유음을 비음 [n]로 대치하여 발음하는 음운론적 오류가 가장 많 이 나타났다. 그러나 단순히 [n] 대치 오류로만 볼 수 없는 음성적 오류도 함께 나타났는데, 가장 빈번하게 나타난 음성적 오류는 모음과 대치음 [n] 사이에 약한 유음을 삽입하여 발음하는 것이었다. 이는 학습자들이 제1언 어의 전이를 무의적으로 저지하고 목표어를 실현하고자 하는 의지를 보 였음에도 불구하고 조음기관 조작 미숙 등으로 인해 결국 대치음 [n]을 발 음하게 된 것으로 해석된다. 셋째, 음절말 유음 발음의 경우 실질형태소에서보다 형식형태소에서의 [n] 대치 오류율이 더 높게 나타났다. 조사 ‘을, 를’에서의 [n] 대치 오류는 전체 조사 발음 자료의 59.6%를 차지하였으며, 관형형 어미의 받침 ‘-ㄹ’에 서도 [n] 대치 오류가 69.2%로 매우 높게 나타났다. 이처럼 조사 ‘을, 를’ 및 관형형 어미의 ‘-ㄹ’과 같은 형식형태소에서의 유음 발음 오류율이 실질형 태소에서의 발음 오류율보다 더 높게 나타나는 이유는 고립어인 베트남 어를 사용하는 학습자들이 모국어에 존재하지 않는 문법 요소를 습득할 때 문법 자체에 집중하면서 발음을 정확히 하는 것에는 소홀해지기 때문 인 것으로 보인다.

목차

<국문개요>
 1. 서론
  1.1. 문제 제기
  1.2. 선행 연구 검토
  1.3. 연구 방법 및 내용
   1.3.1. 피험자 및 녹음 자료
   1.3.2. 녹음 및 분석 방법
 2. 유음의 음향ㆍ음성학적 특징 및 베트남어와 한국어의 유음 대조
  2.1. 유음의 음향ㆍ음성학적 특징
  2.2. 베트남어와 한국어 유음의 음운ㆍ음성론적 대조
 3. 베트남인 학습자의 한국어 유음 발음 양상
  3.1. 음절초 유음의 발음
   3.1.1. 어두 유음의 발음
   3.1.2. 비어두 유음의 발음
  3.2. 음절말 유음의 발음
   3.2.1. 음절말 유음의 발음(1) : 실질형태소
   3.2.2 음절말 유음의 발음(2) : 형식형태소
 4. 결론
 <부록> 녹음 자료
 참고문헌
 Abstract

저자정보

  • 황미경 Hwang, Mi-kyeong. 한국기술교육대학교

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 8,400원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.