원문정보
초록
영어
This paper is aimed at exploring and analyzing the use aspect and correspondingrelation of Korean and Japanese transitive and intransitive verb expression, clearlyuncovering the similar and different points of verb predicative sentence expressionstructure in both languages, furthermore, reviewing and analyzing in correlation withpragmatic level. As a result of looking into Korean and Japanese corresponding relation of total1,570 examples of transitive and intransitive verb expression in total 522 transitiveverb and intransitive verbs, it was clarified that setting total 6 types with 3 consistentcorresponding types and 3 inconsistent corresponding types is possible. I-C type of both use for transitive and intransitive verb is a type having greatimplications in that significant difference is observed in both Korean and Japaneselanguages. As case may be, Japanese selects an intransitive verb expression to implya speaker's politeness to a listener, and selects a transitive verb to express occurrenceof an aspect is under the speaker's responsibility, while Korean is indifferent orneutral to such selection factors, which shows difference. This paper started from predicting the similarity of intransitive and transitive verbexpression structure due to structural similarity both Korean and Japanese languageshave, seen from the 92.8% perfect consistent (Ⅰ-A type, Ⅰ-B type) correspondingratio, that can be said to be a correct judgement to some extent. However, this paperfound it important to perceive the difference of transitive and intransitive verbexpression structure between both Korean and Japanese languages in the typeshowing 3.6% actual inconsistent(I-C type) or 3.6% complete insistent (Ⅱ-A type,Ⅱ-B type, Ⅱ-D type) corresponding ratio, the significance of this paper can be foundin that aspect.
목차
Ⅱ. 선행연구 및 문제제기
Ⅲ. 자⋅타동사의 정의 및 분류
Ⅳ. 한일 자⋅타동사표현 대응관계 유형조사 및 분석
Ⅴ. 맺음말
[參考文獻]
