원문정보
A study on the thematic consciousness of the korean novels in CIS after 1990s
초록
영어
Today Korea is to the Russian korean in CIS merely hometown which their ancestors have been lived. The first generation remembers their homeland and the Maritime Province that they departed. But after the second generation homeland and the Maritime Province is their parent’s hometown not their hometown. A large portion of them don’t know utterly Korean. In the period of Soviet Stalin proclaims Russian as official language. Accordingly the Russian korean in CIS studied Russian hardly. But the situation changed largely after reformation open of Soviet in 1990s. After reformation open each country nominates their own language, the Russian korean in CIS had to study the local language for their life and education of children. The writer that uses Korean almost disappeared now. In these circumstances what is the direction that the Russian korean literature in CIS goes forward. They have been suffered largely discrimination as emigrants from migration to this. But for that reason they experienced the importance of not discrimination but difference. In that respect they have been pursued the universal value until now. Therefore the literature world of Song Raverenzi, Gang Alexandere, writers from North Korea and Park Mihail is noted. Therefore we must not lock their literature up excessively in the formality of the national identity. We must introspect their literature and life in not our insight but their insight as it is.
목차
Ⅱ. 경계를 넘어 보편으로- 까쮸샤의 길인가? 게나의 길인가?
Ⅲ. 보편을 향한 열정과 그 성과
Ⅳ. 결어
<참고문헌>
Abstract