earticle

논문검색

韓日両言語の大衆歌謡における外来語の使用傾向

원문정보

The use tendency of the loanword in the popular songs of two languages of the Korean and Japanese

裵晋影

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

영어

Recently, loanwords are permeating daily life deeply in the Korean and Japanese languages. As cultural exchanges between both countries have become popular, the uses of loanwords between the two languages have become high as well. This study examines the use of loanwords between the Korean and Japanese languages in their most recent 10 years, and focuses on the titles of the popular songs between the two languages that make use of the aspect of loanwords and foreign words. As a result loanword use by the popular song title is used much more in Japanese than in Korean. Korean loanword uses are below half, percentage wise, except for the year 2009, and Japanese loanword use have consistently been over half throughout the years. Secondly, by looking at the popular song titles of the two countries, it was found that Japanese titles tend to have more “wriiting”, “coined words” and “etymology.” Much more than when compared to the popular song titles of Korea. Through this study it can be seen that the use of loanwords between the Korean and Japanese language have increased and confirms that loanwords have permeated deeply into the daily lives of the countries’ citizens.

일본어

近年、韓日両言語とも外来語は日常生活に深く浸透している。韓日両国の文化交流が盛んになっている中、韓日両言語を互いに用いる際、外来語の使用も高くなっている。 本研究では、韓日両言語の近年10年間の外来語使用傾向を見るため、両言語の大衆歌謡のタイトルに注目し、両言語の外来語の使用様相を考察した。 両言語の大衆歌謡のタイトルによる外来語使用率は、韓国の場合、2009年を除き、半数を下回る割合をみせるが、日本の場合は全体的に半数を越える割合で、日本が韓国より外来語の使用が高いことが確認できた。 さらに、韓日両言語の大衆歌謡のタイトルの外来語をみると、韓国語に比べ、日本語に「表記」、「造語」と「語源」が多様に使われていることがわかった。  本研究を通し、近年韓日両言語に外来語の使用が増えてきて、日常に深く浸透していることが再確認できた。

목차

1. はじめに
 2.韓日大衆歌謡のタイトルから見る外来語の使用頻度
 3.韓日両国の大衆歌謡タイトルからみる外来語使用傾向
 4.おわりに
 参考文献
 <資料>
 <要旨>

저자정보

  • 裵晋影 배진영. 白石大学校 語文学部 日本語学 教授

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.