earticle

논문검색

통역의 방향성이 도착어 비유창성에 미친 영향 : 중한, 한중 순차통역을 사례로

원문정보

Directional Effects on Disfluencies in Consecutive Interpreting : Based on Chinese-Korean & Korean-Chinese Consecutive Interpretation

이민

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

영어

Fluency is commonly accepted as a reference criterion in assessing interpreter’s interpreting competence. Based on a taxonomy of three components, i. e. ungrammatical pauses, repeats and repairs ,this paper presents a quantitative analysis of trainee interpreters’ output. The results show the significant and directional impact on their production of disfluencies that happened on the repeats, but there is not significant directional impact on the pauses and repairs. Even though the study tackles the issue at hand, it fails to generate unanimous evidence to corroborate the hypothesis that output is more fluent in interpreter’s mother tongue than in the foreign language.

목차


 1. 연구목적
 2. 유창성 및 비유창성
 3. 선행연구
  3.1. 언어 생산의 비유창성 연구
  3.2. 통역 생산의 비유창성 연구
 4. 연구 방법 및 절차
  4.1. 연구대상
  4.2. 변량에 대한 통계
  4.3. 데이타 분석
  4.4. 샘플 분석
 5. 결론
 참고문헌

저자정보

  • 이민 Li, Min.. 대련외국어대학교

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 5,400원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.