원문정보
초록
영어
Nogajae's Yeonhangilgi has two types of different versions, eight Chinese and three different Korean versions. This paper compares the Korean versions held at the Deep Rooted Tree Museum and the National Museum of Korea, and discusses their relevance. Because these two versions have only volumes 1, 2, 4 and 10 presently, for contrasting purposes the Chinese version of Kyujanggak Archives is also considered. In conclusion, it is quite probable that the National Museum of Korea's version is the earliest one compared with the Deep Rooted Tree Museum's version and the Kyujanggak Archives's version.
한국어
이 글은 노가재 김창업의 <연행일긔(燕行日記)> 이본(한문본 8종, 국문본 3종) 중 순천시립 뿌리깊은나무 박물관에 소장된 권10과 또 다른 국문본인 국립중앙도서관 소장본을 비교함으로써 국문본 이본들 간의 관계를 밝혀 보고자 하였다. 이 두 이본은 각각 권1, 2, 4와 권10만이 현전하고 있기 때문에 내용의 대조를 위해 규장각 소장 한문본도 함께 살펴보았다. 2장에서는 권10과 기존의 국문본, 그리고 규장각 한문본의 내용 구성을 비교․검토하였는데 내용의 유사성과 배열 순서, 각 이본의 내용적 오류 등을 살핌으로써 권1이 다른 이본들보다 연행과 가까운 시기에 쓰였을 것으로 추정하였다. 3장에서는 국문본 이본들에서 나타나는 언어적 현상을 중심으로 살펴보았는데, 한 이본에서 다른 이본보다 앞선 시기의 언어 현상이 관찰되기도 하고 이후 시기의 현상이 나타나기도 하여, 근대국어의 전반적인 특징인 언어현상의 변화와 혼재를 이 자료들에서도 볼 수 있었다. 내용적 측면과 언어 사용 측면에 있어서 각 이본들의 관계를 정리해 본 결과, 국립중앙도서관 소장본인 국문본이 규장각 소장 한문본이나 뿌리깊은나무 박물관의 권10보다 앞선 시기에 쓰인 것일 가능성이 높다.
목차
1. 서론
2. 『연일긔』이본의 내용 구성 검토
3. 『연일긔』국문본 이본의 국어학적 검토
4. 결론
참고문헌
Abstract
