earticle

논문검색

기획논문1

18세기 한글본 연행록 연구 - 정녀묘와 천주당 견문기록을 중심으로 -

원문정보

A Study of Yeonhaengrok in Korean Version from 18th century

김정경

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

영어

In this study, I tried to find out traits of writing and reading in Yeonhaengrok in Korean Version from 18th century. Until 18th century, people evaluated Yeolnyeo based on the life of Yeolnyeo, which was written in cannon. But the life of Yeolnyeo written in Yeonhaengrok in Korean Version was reviewed depending on the perspective of the writer. The writer of Yeonhaengrok read and evaluated discourses of Yeolnyeo depending on the perspective of themselves. Of course, this manner of writing would have affected even reading method. In other words, readers also, did not need to know the cannon in order to read this text. Therefore, it can be observed through the Yeonhaengrok in Korean Version that the work of reading and writing books changed the work of reading and writing the individual. The travelogue of the Catholic Church is also the same as it. In fact, paintings Catholic Church was very strange to Yeonhaengsa. They felt afraid or strange to see it and this feeling can be called 'uncanny'. And, this leads personal reading naturally. Readers identified themselves with the writer individuals. In short, 18th century Yeonhaengrok in Korean Version has a close relationship with the process of converting the writing and reading texts in a very personal thing.

한국어

본 논문에서는 18세기 한글본 연행록 가운데 정녀묘와 천주당 견문 기록을 검토하여 18세기 한글본 연행록에 나타난 글쓰기와 독서 방식의 특징을 읽어내고자 했다. 18세기 그리고 그 이전까지 열녀에 관한 기록과 독서는 일반적으로 전고에 등장하는 역사 속 인물의 삶에 근거하여 입전 대상인 열녀의 삶을 평가하고 기리는 방식으로 행해졌다. 하지만 본고에서 검토한 바에 따르면 18세기 한글본 연행록의 작자들은 자신의 관점을 토대로 열녀를 둘러싼 담론들을 읽고 평가했다. 이처럼 열녀에 대한 전통적인 해석이 정녀묘 견문기를 작성하는 데에 커다란 영향을 주지 않았다는 사실은 독자들 역시 이 텍스트를 읽기 위해 전고를 알아야 할 필요가 없었다는 것을 의미하므로, 연행록을 읽기 위해서는 대상에 대한 글쓴이의 개인적인 관점과 경험을 이해하는 것이 중요하다고 보았다. 18세기 한글본 연행록의 천주당 견문기 또한 이러한 맥락에서 검토가 가능했다. 천주당의 회화들은 어떠한 전고도 마련되지 않은 텍스트로 연행사들 앞에 놓였기 때문에 천주당 회화에 대한 기록은 연행사들을 압도한 그 충격일 수밖에 없었다. 따라서 18세기 한글본 연행록에 나타난 천주당 견문기를 대상에 대한 개인적인 미적 체험의 기록으로 정리했다. 또한 이러한 개인적인 미적 체험의 기록을 읽은 독자들이 이제 작자의 경험을 추체험하게 되었다고 보았다. 연행록의 독자들은 중세의 공통 문법에 근거하여 대상을 읽고 해석하는 것이 아니라, 개인적인 경험의 기록을 읽고 경험의 주체와 자신을 동일시하여 그 경험을 자신이 해보았음직한 것으로 미루어 짐작하는 데에서 독서의 의미와 흥미를 찾는다는 것이다. 한편 본고에서는 천주당 회화를 보고 연행사들이 느낀 충격을 ‘두려운 낯설음(uncanny)’으로 설명했다. 그리고 이를 통해 연행사들의 미적 체험은 서양인의 재현 능력에 대한 감탄보다는 재현이라는 관념 그 자체의 변화에 대한 충격에 가깝다고 보았다. 18세기는 이전 시기의 보편적 관념 혹은 이후의 새로운 세계관 어느 것으로도 설명할 수 없는 시선이 등장한 시기라는 것이다. 요컨대 본고에서는 18세기 한글본 연행록에서 글을 읽고 쓰는 것이 개인을 드러내고 개인을 읽는 작업으로 변화하는 양상과 조선 후기 재현 방식의 변화에 대한 당대인들의 ‘두려운 낯설음’이라는 반응을 읽어낼 수 있었다.

목차

국문초록
 1. 한글본 연행록 연구의 필요성
 2. 관습적 해석에서 독창적 해석으로 : 18세기 한글본 연행록의 정녀묘 견문 기록을 중심으로
 3. 맥락의 부재와 ‘두려운 낯설음’의 경험 : 18세기 한글본연행록의 천주당 견문 기록을 중심으로
 4. 18세기 한글본 연행록의 문학사적 의의
 참고문헌
 Abstract

저자정보

  • 김정경 Kim, Jung-kyoung. 서강대

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 7,300원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.