earticle

논문검색

통번역대학원의 영-한 동시통역 수업모형 개발을 위한 사례연구 - 교과분석과 학습자 요구분석을 중심으로

원문정보

In Search of a Teaching Model for Simultaneous Interpreting : A criticl assessment of the curriculum and learning needs in the English into Korean simultaneous interpreting classroom

곽중철, 권상미

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

영어

The purpose of this study is to explore ways of improving teaching models used in English into Korean simultaneous interpreting classrooms. In particular, the aim is to examine and describe the simultaneous interpreting curriculum of the GSIT, HUFS and to identify trainees' learning needs in the training of simultaneous interpretation from English into Korean. A qualitative case study methodology was employed to investigate the needs of simultaneous interpreting trainees, based on the various linguistic difficulties they face during simultaneous interpreting. Data was collected from student journals containing the students' weekly reflections on their simultaneous interpreting skills and the sentences they think are the most challenging to interpret. By conducting a curriculum and needs analysis, which is the first step in the establishment of any teaching model, this study provides a useful reference for trainers of simultaneous interpreting in planning and designing their teaching model.

목차

Abstract
 1. 서론
 2. 이론적 배경 : 수업모형의 개발
 3. 동시통역 수업의 실제 : 교과분석
 4. 사례분석 : 학습자 요구에 대한 탐구
  4.1. 분석대상과 방법
  4.2. 분석결과 및 고찰
 5. 결론
 참고문헌

저자정보

  • 곽중철 Kwak, Joong-chol. 한국외국어대학교
  • 권상미 Kwon, Sang-mi. 한국외국어대학교

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 5,700원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.