earticle

논문검색

The impact of bilingualism on creativity of interpreters : What makes a difference?

원문정보

이중 언어 구사와 통역사의 창의력

Daejin Kim

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

영어

This study reviews the nature and impact of bilingualism on interpreters with special interest on creativity of interpreters. Interpreters are highly trained bilinguals specialized in helping and smoothing inter-lingual and inter-cultural communication between two different communication groups. As revealed in several studies, the working memory capacity of interpreters develops in a positive direction in order to satisfy the cognitive processing burden during on-time interpretation endeavors. Some studies noted an increase in size of specific brian areas responsible for working memory during intensive interpretation training. It was also found that working memory renders constructive contribution to the enhancement of creativity capacity. Various studies on the cognitive development and creativity with emphasis on bilingualism have been examined and analyzed in an effort to explore possible directions for further studies on the relationship between interpreter’s working memory and creativity development.

목차

Abstract
 I. Introduction
 II. bilingualism and creativity
 III. Working memory and creativity
 IV. Discussion
 References

저자정보

  • Daejin Kim 김대진. Seoul National University of Science and Technology

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 5,200원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.