원문정보
The Permission of Korean Family Court for an Adoption - From the viewpoint of Japanese Private International Law -
초록
영어
This paper deals with the permission of Korean Family Court for an adoption. The amendment of Korean Family Law in 2012 introduced an adoption system which requires the permission of Family Court when an adoptee is minor. Until then, Korean adoption system required just both consents of an adopter and an adoptee. When an adoptee was under 15, the consents of his/her parents or guardian should be granted instead of the consent of the adoptee. Korean Family Court took no part in adoptions at that time. The amendment in 2012 attempted to expand the function of Korean Family Court in the family law field. It shall be estimated much positively. When an adoption is made inside Korea, this amendment is very understandable. If it is made by Korean people outside Korea, how does the amendment work to the adoption, especially Korean people residing in Japan? This is the main purpose of this paper. When a Korean couple makes an adoption in Japan, Korean Law shall be applied to this case according to Article 31 of Japanese Private International Law(Ho no Tekiyou ni Kansuru Tsusokuho). Thus, they are required requisites stipulated in Korean Family Law. The above permission of Korean Family Court is also necessary for the adoption. Of course, there is no Korean Family Court inside Japan. But Japanese Family Law has the similar system in which Family Court’s permission is required in an adoption when an adoptee is minor. In this situation, the Korean Supreme Court which directs the nation registry, has decided it relating to the nation registry that the permission of Japanese Family Court can’t take place the permission of Korean Family Court in adoptions. On the contrary to this decision, this paper insists on the substitution of Japanese Family Court in such cases. General speaking, the theory of Private International Law tries to admit substitution to systems of applicable law in the forum’s systems. It shall be admitted when both systems are almost same in functions, purposes, proceedings and so on. This paper analyses the high similarity of both Family Court’s permissions. Therefore, Japanese Family Court’s permission shall be substitute to Korean Family Court’s permission in an adoption when an adoptee is minor.
일본어
韓国民法は、 2012年改正において、 未成年者を養子にする場合、 家庭法院の許可を必要とすることにした (改正867条)。 家族法領域において、 家庭法院が担う後見的機能をさらに高めることを企図した改正である 。 この改正に関して、 海外に住む韓国人夫婦が未成年者を養子に迎えようとする場合、 どのように対 処すべきかが問題となる。 国際私法および国際民事訴訟法に関わる問題である。 韓国の大法院は、 戸籍 制度から改められた家族関係登録制度の業務を行うにあたり、 韓国人と日本人間の国際的な養子縁組 に関して、 改正民法867条の定める家庭法院の「許可は、 韓国の家庭法院の許可を意味し、 日本の家庭 裁判所は、 韓国の家庭法院の役割を代行することはできない」とした。 本稿は、 大法院が示した、 この家族関係登録の先例につき、 国際私法および国際民事訴訟法の立場 から検討、 批判を加えるものである。 結論的には、 日本民法798条を前提に制定された日本の家事事件 手続法(別表第一の61項)の定める「養子縁組をするについての許可」は、 その機能、 内容からして、 十分、 上記韓国民法867条に定める韓国家庭法院の許可に代行しうる手続と認められるとするものである。 家庭法院の許可のような非訟裁判は、 訴訟に比べ、 定型性に欠けるため、 代行可能性を一般的に認 めることは難しい。 しかし、 円滑な渉外的家族法関係を実現するためには、 各国法の定めるこうした非 訟裁判に対しては、 できる限り、 代行可能性を認める必要がある。 そうしないと、 海外において本国のそ うした裁判を行おうとすると、 必ず本国へ帰らなければならないこととなり、 当事者にとっては極めて 不便である。 本国の定める非訟裁判の機能に相当する、 あるいは内容的にそれを担保する制度が当該 外国にある場合には、 その制度に対して代行可能性を認めるべきである旨、 論じている。
목차
Ⅰ.はじめに
Ⅱ. 家庭法院の機能強化の歴史
Ⅲ. 協議離婚における家庭法院の確認と国際私法
Ⅳ. 未成年者養子縁組における家庭法院の許可と国際私法
Ⅴ. むすびに代えて
参考文献
