earticle

논문검색

필사본 고소설 소재 四字 漢字語의 사전 처리를 위한 국어학적 연구 -『필사본 고어대사전』 등재항과의 대비를 겸하여-

원문정보

Lexicographic Treatment of Four-Letter Sino-Korean Words in Korean Classical Manuscript Novels

유경민

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

영어

The aim of this paper is to verify how the lexicons in Korean classical manuscript novels can be lexico-historically utilized and how often they appears in the Korean classical manuscript novels. To be more specific, the paper focuses on four-letter sino-Korean words in Korean classical manuscript novels. This study is significant and meaningful, since four-letter sino-Korean is one of the most important parts in the lexical history. In the first part, this paper extracts four-letter sino-Korean words from Korean classical manuscript novels shown at http://yoksa.aks.ac.kr. The extracted four-letter sino-Korean words are compared to those from the existing dictionary in the paper. The results show that a large number of lexicons are omitted in the existing dictionary. From this finding, it is apparent specifically first that the construction of existing dictionary is not sufficient, and second, that it is hard to use existing dictionary to study of the Korean lexical history. Based on these results, the extraction process and the manner of heading selection of the dictionary are pointed out in the paper. To solve such problems, four-letter sino-Korean words are categorized according to their types and a few solutions for the dictionary sort are proposed. The paper is not only about a study of Korean classical manuscript novels and four-letter sino-Korean words, but about a study of processing Chinese writing variation shown in the Korean lexical history. Varying writing of the same lexicon is a common feature in the material of modern Korean lexical history. Categorizing four-letter sino-Korean words systematically is one of the best ways to see how the Chinese and Korean marking has changed. This paper recommends lexicographic treatments to the variation of writing of sino-Korean that can be easily used for the study of four-letter sino-Korean words.

한국어

본고의 목적은 필사본 고소설에 쓰인 四字 漢字語를 추출하여 그것에 대한 국어학적, 어휘사적인 고찰과 함께 사전적 처리 방안을 모색하는 것이다. 四字 漢字語는 고소설류에서 특히 많이 확인되나 외국인 선교사들이 번역한 한국어 성경 자료에서도 확인될 만큼 근대 국어 시기의 문헌 자료들에서 전반적으로 확인되는 어휘 요소이다.
본고에서는 먼저 http://yoksa.aks.ac.kr에 공개되어 있는 필사본 고소설 텍스트와 『필사본 고어대사전』에서 四字 漢字語를 추출하였다. 『필사본 고어대사전』은 한글 창제 이후부터 20세기 초까지의 각종 한글 필사 문헌에 나타나는 낱말과 문법적 요소들을 통합하여 표제어로 다룬 사전으로, 규범사전보다는 기술사전에 가깝다. 그런데 필자가 필사본 고소설에서 직접 추출하여 정리한 목록과 이 사전 등재어를 대비해 본 결과 『필사본 고어대사전』에는 많은 어휘가 누락되어 있음을 확인할 수 있었다. 이는 기존 사전의 구성이 충실하지 못하다는 것을 의미하며, 어휘사 연구에 기존의 사전을 활용하는 것이 곤란한 일이라는 것을 시사해주는 결과이다. 이와 같은 문제에 접근하기 위하여 본고에서는 일차적으로 기존 사전의 어휘 추출 과정이나 표제항 선정 방식의 문제를 지적하였다. 또, 四字 漢字語 목록을 유형별로 정리하고, 四字 漢字語의 사전적 처리 방안을 제시하였다. 더불어, 한자어의 표기 변이의 처리에 대하여서도 논의하였다. 동일한 단어가 다양한 표기로 나타나는 것은 근대국어 시기의 국어사 자료에서 볼 수있는 공통적인 특징이다. 본고의 四字 漢字語 자료에 대한 체계적인 정리를 통하여 한자 및 한자어의 한글 표기가 어떻게 달라지는가를 확인할 수 있게 될 것이다. 본고에서는 四字 漢字語의 표기의 변이 양상을 쉽게 알아볼 수 있도록 하는 사전적 처리 방안을 제시함으로써 한글 문헌에서의 한자어 인식 문제와 그 해결 방법에 한 발 다가설 수 있는 계기를 마련한다.

목차

요약
 1. 서론
 1.1. 연구 목적
 1.2. 연구의 필요성
 2. 검토 대상 필사본 고소설과 四字 漢字語의 추출
  2.1. 7종 438권의 고소설 전자화 텍스트
  2.2. 필사본 고소설 소재 四字 漢字語 목록의 추출
 3. 『필사본 고어대사전』 등재 四字 漢字語의 추출 및 대비적 검토
  3.1. 『필사본 고어대사전』 四字 漢字語 목록의 추출
  3.2. 7종 필사본 고소설과 『필사본 고어대사전』의 四字 漢字語 목록의 대비
 4. 四字 漢字語의 형태·의미론적 제문제
  4.1. 국어사 자료에서의 四字 漢字語의 사전 처리상의 문제들
  4.2. 四字 漢字語의 유형 분류
 5. 四字 漢字語의 사전적 처리 방안
  5.1. 허사 불포함형의 사전적 처리
  5.2. 허사 포함형의 사전적 처리
 6. 결론
 참고문헌

저자정보

  • 유경민 Yu, Kyung-min. 전주대학교 인문과학종합연구소 한국연구재단 학술연구교수

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 7,800원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.