earticle

논문검색

一般論文

韓ㆍ中 妓女詩歌 比較 考察 - 黃眞伊와 蘇小小를 中心으로 -

원문정보

A Comparison of the Poetry of Ginyeo in Korea and China - Focusing on Hwang Jini and Su Xiaoxiao -

한ㆍ중 기녀시가 비교 고찰 - 황진이와 소소소를 중심으로 -

金成紋

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

영어

Korea and China have had close ties with each other since ancient times, thanks to their close geopolitical proximity and cultural overlap through Confucianism and Chinese characters. Though the two countries share certain universals (similarities) due to their close ties, each has its own special features and characteristics due to their unique situations. These similarities and unique traits not only apply to the politics and social systems of each country, but also to their. In particular, this paper focuses on the literature of courtesans in both countries. First, the two countries a special practice of, called ginyeo. Therefore, it is possible to compare the literature of ginyeo in Korea with those of China. It is especially warranted since people in both countries share poetry written in Chinese characters. Though the commonality of ginyeo and poetry written in Chinese characters may make comparison between the two countries possible, the literature composed by these women displays the uniqueness of their homes to some extent. This may be attributed to the special features of people living in different East Asian countries, as each has their own ethnic features. This paper studies the similarities and differences in the literature of ginyeo between the two countries. As it is difficult to compare all literary works written by ginyeo, I would like to focus on the lives and works of Hwang Jini, a representative courtesan of Korea and Su Xiaoxiao, a representative courtesan of China, who lived in Hangzhou. This paper will deal with the lives of the two women, their book writing backgrounds, and the comparative analysis of their literary works. This study contains the implication that the literature of both countries share certain qualities, as members of the East Asian community, in addition to the unique features of each. Importantly, Su Xiaoxiao was chosen to be compared with Hwang Jini, as the international academic gathering for this study was held in Hangzhou, China. During the presentation schedule, I had a chance to visit the location where Su Xiaoxiao wrote her poetry. Discussion with the local scholars greatly aided me in acquiring a better perspective on her life and work.

한국어

한국과 중국은 동아시아 인접국이라는 지정학적 위치와 예로부터 유교와 한자 문화권 등을 공유해 오면서 상호 밀접하게 교류 해온 국가이다. 양국은 이러한 배 경 하에서 많은 부분 동아시아 국가로서의 보편성(유사성)을 지닐 수 있었으며, 한 편으로는 각국이 처한 개별적인 상황에 맞는 독창적인 문화를 형성하면서 서로 변 별되는 특수성(상이성) 또한 아울러 가지게 되었다고 할 수 있다. 이러한 보편성과 특수성의 문제는 비단 정치나 사회제도 뿐 아니라 문학에서도 예외가 아닐 것이다. 특히 본고에서 다루고자 하는 기녀의 시가문학이라는 관점에 주목해 본다면, 우선 양국은 기녀라고 하는 독특한 신분제를 공유하고 있다는 점 에서 기녀문학을 비교할 수 있는 가능성을 확보할 수 있다고 여겨지는데, 특히 문 학양식에 있어서는 한시를 통해 양국 기녀들이 자신들의 사상과 감정을 문학적으로 형 상화하였다는 측면을 고려했을 때, 더욱 그러하다. 기녀제도와 한시의 공유는 양국 기녀시가를 비교함에 있어 유사성을 고찰할 수 있는 하나의 이유가 될 수 있 을 것으로 사료되는데, 이 밖에도 양국의 기녀문학은 정서의 표출양상의 측면에서 는 서로 변별되는 차이를 드러내는 것 또한 적지 않다. 그것은 아마도 동아시아의 문화적 보편성과는 별도로 선험적으로 체득되어 전해진 각 민족의 특수성과 깊은 관련을 맺는 것으로 미루어 짐작해 볼 수 있다. 본고는 이와 같이 양국의 문학이 갖는 유사성과 상이성을 기녀의 문학텍스트를 중심으로 고찰해 보고자 하는 바이다. 그러나 양국 기녀와 그들의 작품을 모두 논 의의 대상으로 삼기에는 어려움이 있어, 본고에서는 한국의 대표적인 기녀로 불리 는 黃眞伊와, 중국 항주 지역의 대표적인 기녀라 할 수 있는 蘇小小의 생애와 그들 의 작품으로 논의를 한정하고자 한다. 두 여인의 생애와 문학적 배경, 그리고 문학 작품을 비교 분석하는 본 논의는 양국 문학이 갖는 동아시아 공동체로서의 보편성 과 함께, 두 나라의 개성이 발현되는 특수성을 아울러 살필 수 있다는 점에의 의의 를 찾을 수 있을 것으로 생각한다. 특히 본고에서 黃眞伊의 비교 대상으로 삼은 蘇 小小는 본 논문의 출발점이라 할 수 있는 국제학술대회의 발표장이 바로 중국의 항주였다는 것과 관련을 맺는다. 학술대회 발표 일정 중 蘇小小의 한시가 창작된 공간(西湖)을 방문할 수 있는 기회를 가질 수 있었으며, 아울러 그 곳 학자들과 의 견을 나눌 수 있었던 것은 본고를 다듬는데 일정 부분은 도움이 되었다.

목차

국문초록
 Ⅰ. 緖論
 Ⅱ. 黃眞伊와 蘇小小를 통한 韓ㆍ中 妓女詩歌 比較
  1. 黃眞伊와 蘇小小의 삶과 노래
  2. 韓ㆍ中 妓女詩歌 比較의 意義
 Ⅲ. 結論
 참고문헌
 

저자정보

  • 金成紋 김성문. 중앙대학교 문화콘텐츠기술연구원

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 6,400원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.