earticle

논문검색

중국어 修辭格 比擬에 대하여 ― 隱喩와의 차이를 중심으로

원문정보

A Study on the Chinese Rhetorical Style ‘Analogy (比擬)’ ― as compared with metaphor

중국어 수사격 비의에 대하여 ― 은유와의 차이를 중심으로

이승훈

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

한국어

신체화된 경험에 근거해 구성되고 다른 대상간의 대체를 통한 의미의 투사라는 점에서 隱喩와 마찬가지로 比擬는 단순한 수사법을 넘어 세계에 대한 인식의 확대와 어휘의 의미 확장을 가능하게 하는 인지적 관점에서 고찰되어야 한다.

중국어

本文试图以认知隐喻学理论为基础, 通过对汉语修辞格比拟的运用进行考察分析, 以揭示比拟根本不仅是一種语言中的修辞格, 亦是一種人类的基本思维方式。比拟是借助于创造性的想象, 取甲事物的一般表现和乙事物的突出表象组合成一種非现实形象的修辞方式。即比拟是通过将乙的特徵赋與甲, 实现甲向乙的異化, 从而达到提高表达效果目的修辞方式。本文从认知的角度比较隐喻和比拟之间的同性和異性, 提出比拟侧重于個别性、动态性、想象性的特徵。

목차

1. 연구의 대상 및 방법
 2. 개별적 比擬와 보편적 隱喩
 3. 動的 比擬와 靜的 隱喩
 4. 상상적 比擬와 연상적 隱喩
 5. 결론
 參考文獻
 中文摘要

저자정보

  • 이승훈 Lee, Seunghoon. 서울시립대학교 중국어문화학과 부교수.

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.