earticle

논문검색

한영 동시통역에서 분절 및 전환전략의 활용 - 명사구의 동사화 사례분석을 통한 고찰 -

원문정보

Use of segmentation and conversion strategy in KE/EK SI - Conversion of NP into VP

이소희

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

영어

This paper presents analysis of segmentation and syntactic conversionstrategies observed in KE-EK SI, to answer 1) what syntactic makeupis found in the ST's segmented meaning unit, and 2) how the ST'ssyntactic makeup is converted into the TT. The study analyzed 559segments, marked in the data from 16 files of authentic speeches andtheir SI performances by four different professional interpreters in realconference settings. 559 segments were reviewed and categorizeddepending on their syntactic makeup and the non-predicate basedsegments were analyzed to see how they were delivered in the TT. Insegmentation, the study found that the syntactic makeup of 70% of thesegments were predicate-based, indicating that interpreters rely mostlyon predicate-based expressions when segmenting the ST. In conversion,the study found that 50% of the KE and 66% of the EK non-predicatebased segments were converted into predicate based expressions in theTT. In doing so, the interpreters were observed to reflect the syntacticmakeup of neighboring segments when processing one segment,indicating that SI is not entirely a strict linear process linking segmentto segment, but also a loop-like process between and within the sourceand target texts.

목차

Abstract
 I. 들어가는 맡
 II. 분석 대상 및 분석 방법
  1. 분석 대상 데이터
  2. 분절전략 : 데이터 마킹
  3. 전환전략 : 비서술어표현기반 구성의  TT 처리 분석 방법
 III. 분석 결과 및 분석
  1. 분절전략 : 분절단위의 통사적 구성
  2. 전환전략 : 명사 중심에서 서술표현 중심으로 전환
 IV. 결론 및 시사점
 참고문헌

저자정보

  • 이소희 Lee, Sohhee.. 서울외국어대학원대학교

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 5,500원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.