원문정보
Data based study on interpreters ethics consciousness in Chinese-Korean and Korean-Chinese consecutive interpreting
초록
영어
In this paper, we built a parallel data. We reviewed the translation ethics proposed by the scholar Chesterman who came from Finland though the keywords searching based on the data. The interpretation ethic is What should we do interpretation activities and how the interpretation is actually going to do activities. In the process of interpretation, the interpreter’s interpretation ethic has four models including representation, service, communication and norm-based. In other words,representing for the core meaning of the source text; servicing for the listener, communicating the speaker and the listener nearly, so that Promote the understanding of the listener on aspects of linguistics and pragmatics, Conforming to norms. Service, communication and norm crossed each other. Service, communication and norm Focus onrepresentation, what formed professional ethics. In this paper, it’s the first time to study on interpreter’s ethic with the parallel data at translation and interpretation academic. But it’s regret that the parallel data was built with one time’s Consecutive Interpretation and one interpreter’s data. So maybe there is a lack of statistical accuracy. In the future we hope more Scholars can pay attention at the aspect and make more accurate research. At other sides we hope more scholars can make an interview with the interpreter and get some more In-depth analysis of the shift strategy.
목차
1. 들어가며
2. 선행연구
2.1. 번역 윤리 개념의 제기
2.2. 체스터먼 "번역 윤리"에 관한 연구
3. 데이타 구축 및 분석
3.1. 데이타 구축
3.2. 데이타 분석
4. 연구문제에 대한 고찰
4.1. 통역사의 윤리는 무엇인가?
4.2. 통역사 윤리 의식의 양상
5. 결론
참고문헌
