원문정보
초록
영어
The purpose of this paper is to investigate some aspects of the bidirectional correspondences of delexical verb constructions in English and Korean. The followings are discussed in this paper. First, the Korean equivalents of the delexical verb constructions in English account for about 53% of tokens in all the constructions. The important semantic features such as onceness in English delexical verb constructions are not shown in the Korean dictionary correspondences. Second, English equivalents of Korean delexical constructions represent about 20% of tokens in all the constructions. The head nouns combined with the verb ‘-hada’ Korean delexical constructions are dynamic and non-substantial. The dynamic meanings of the head nouns are reflected in the English delexical verb correspondences, while the non-substantial property of the nouns is not shown in the correspondences.
목차
1. 서론
2. 이론적 배경
2.1. 영어 탈어휘동사구문의 의미적 특성
2.2. 한국어 탈어휘동사구문의 의미적 특성
3. 영어에서 한국어로의 탈어휘동사구문의 대응관계
3.1. 영어 탈어휘동사구문과 한국어의 대응관계
3.2. 행위의 일회성 자질의 대응관계
4. 한국어에서 영어로의 탈어휘동사구문의 대응관계
4.1. 한국어 탈어휘동사구문과 영어의 대응관계
4.2. 역동성과 비실체성 대응관계
5. 결론
참고문헌