earticle

논문검색

일반논문

한국 칠언시 음송 연구 - 허권수 교수의 음송을 예로 들어 -

원문정보

A Study on Yin-song(吟誦) of Seven-character Poems(七言詩) in Korea - Focusing on Professor Heo kweon-soo's Eum-song -

劉暢

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

영어

From ancient times, there is a tradition of Eum-song in China, continues to this day. Korea, as an important part of the sinosphere, in which, there's also an tradition of Eum-song, as a way of learning the Confucian classics, poems, and articles written in Chinese character, for a long time. As the Korean langue has contained the speech sounds of ancient China, and the melody of Korean Eum-song is lower, deeper and lasting a long period of time, the Korean Eum-song is more unsophisticated and quaint. Here, I will make some instances of Korean Professor Heo's Eum-song of Seven-character poems, such as <送人>, <登岳陽樓歎關山戎馬>, written by ancient Korean people and <蜀相>, <贈汪倫>, written by ancient Chinese people. Through analysing Hyunto(懸吐) and melody, explore the contexts and features of Seven- character Poems and then enclose the music score of Professor Heo's Eum-song. I hope the readers would know the Korean Eum-song of Seven-character Poems better, after reading this essay, and feel helpful of understanding the Chinese Eum- song.

한국어

예로부터 중국에서 음송(吟誦)의 전통이 있으니 지금까지 전승되어 끊어지지 않고 있다. 한국은 동양한문화권의 중요한 일부로 중국과 같아서 오랫동안 경서와 시문 등 음송의 전통이 있다. 한국어 자체가 중국 고대 어음을 보존하고 한국 음송의 곡조가 상대적으로 묵직하고 길게 울리므로, 중국보다 한국 음송은 더 소박하고 고풍스러운 느낌을 준다. 이 논문은 한국 칠언시 음송 가운데, 허권수 교수가 음송한 한국 한시 <送人>, <登岳陽樓歎關山戎馬>와 중국 고시 <蜀相>, <贈汪倫>, 합계 4수의 음송 자료를 예로 삼았다. 한국의 독특한 懸吐와 음송 곡조를 바탕으로 해서, 한국 칠언시 음송의 내용과 멜로디 특징을 탐구하고 필자가 정리한 허 교수 음송의 악보를 첨부하기 하여, 독자들이 한국 칠언시 음송을 알게 하고 중국 음송을 되돌아보는데 목적이 있다. <送人>, <贈汪倫>이 七言絕句이고, <蜀相>이 七言律詩이며 <登岳陽樓歎關山戎馬>가 조선시대의 과체시로 22聯이다.

목차

국문초록
 1. 서론
 2. 음송(吟誦)과 현토(懸吐)
 3. 음송 곡조의 특징
 4. 허권수 교수 음송의 악보 예시
 5. 결론
 참고문헌
 Abstract

저자정보

  • 劉暢 유창. 中國 南開大

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 5,700원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.