원문정보
Implementing a Large-scale Translation Project - Ideals and Realities
초록
영어
The purpose of this paper is to enhance understanding of the nature of large-scale translation projects and their systematic management. In a large-scale translation project involving multiple translators and revisers, project management needs to be systematic so as to produce a consistent and satisfactory translation output. Given the lack of findings on the processes and problems of managing translation projects, this paper aims to propose some practical ideas on the issue based on a translation project carried out by the alumni of the Korean-German department of the Graduate School of Interpretation and Translation (GSIT), Hankuk University of Foreign Studies (HUFS) in 2011. For practical reasons, the identified problems are laid out in three categories: ‘management of translators’, ‘standardizing terms and formats’, ‘quality control’.
목차
1. 들어가며
2. 번역사 관리
2.1 번역팀 구성
2.2 번역작업 절차 및 번역지침
2.3 번역사 관리 체계
2.4 번역사 관리의 한계와 극복을 위한 제언
3. 통일성 관리
3.1 형식의 통일
3.2 용어 및 표현의 통일
3.3 통일성 관리의 한계 및 극복을 위한 제언
4. 품질 관리
4.1 번역팀 내 품질 관리
4.2 감수팀을 통한 품질 관리
4.3 품질 관리의 한계와 극복을 위한 제언
5. 맺는 말
참고문헌
