원문정보
초록
영어
This study aims at identifying the status of news translators in media organizations operating in South Korea. In a survey on a total of 34 translators and reporters involved in news translation, five indicators of professional status, including education and expertise, visibility,influence, income and identity were compared between these two professional groups to gauge the relative status of news translators. The survey findings show that news translators are provided lesschance of job training than reporters, and if any, types of educationdiffer from those for reporters. This indicates that the organizations provide education expect and require expertise in news reporting forreporters while expertise in text processing for translators, possiblyboth reflecting the dichotomous perception of each professional group,as well as marginalizing and alienating news translators in theorganization. News translators suffer from lower visibility, income and smaller influence than reporters, which in turn indicates their lower status than that of reporters. Based on these findings, this research suggests the same type of education and training programmes, which is focusing on news writing,be provided both to news translators and reporters in an initial attemptto improve the relatively low status of news translators.
목차
I. 서론
1. 연구 배경 및 목적
2. 연구 문제
II. 이론적 배경
1. 번역사 지위 연구의 필요성
2. 뉴스 번역의 특수성 및 번역사와 기자 간 공통점
III. 연구 방법
1. 설문조사 개요
2. 문항 설계
IV. 분석 결과
1. 교육 및 전문성
2. 가시성
3. 영향력
3. 보수
4. 정체성 및 지위에 대한 인식
V. 결론
1. 연구 결과 종합 및 연구 의의
2. 연구의 한계 및 향후 연구 과제
참고문헌
부록
